"سوء المعاملة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • ill-treatment or
        
    • maltreatment or
        
    • abuse or
        
    • mistreatment or
        
    • illtreatment or
        
    • ill-treated or
        
    • ill treatment or
        
    • abuse and
        
    • ill-treatment and
        
    Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. UN وينبغي إلزام القضاة بالتحقق العاجل من ادعاءات سوء المعاملة أو التعذيب وبإصدار أوامر كشف فورية.
    No such person shall, as a result of such contact, suffer harassment, threats, acts of intimidation, ill-treatment or reprisals. UN ويجب ألا يخضع أي شخص، نتيجة هذا الاتصال، للتحرش أو التهديد أو أفعال الترهيب أو سوء المعاملة أو الانتقام.
    The author has provided no evidence of his alleged risk of death, kidnapping or ill-treatment, or of the inability of the authorities to protect him. UN ولم يقدم أدلة على زعم تعرضه للموت أو الاختطاف أو سوء المعاملة أو على عجز السلطات عن حمايته.
    It should also be specified whether most women sued for divorce on grounds of maltreatment or of failure of spouses to provide maintenance. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا تحديد ما إذا كان معظم النساء يطلبن الطلاق بسبب سوء المعاملة أو امتناع الأزواج عن الإنفاق عليهن.
    At no moment was Mr. El Haj subjected to torture, maltreatment or psychological pressure before the examining magistrate. UN ولم يتعرض السيد الحاج بأي حال من الأحوال لأي من أنواع التعذيب أو سوء المعاملة أو الضغوط النفسية أمام قاضي التحقيق.
    One in every six Israeli children was at risk of abuse or neglect. UN وأن طفلاً من بين كل ستة أطفال إسرائيليين يتعرض لخطر سوء المعاملة أو الإهمال.
    mistreatment or overburden of minors, of disabled persons, spouse or akin and infraction of the security rules UN سوء المعاملة أو الإفراط في الأعباء على الأبناء القصر للمعوقين أو الأزواج أو الأقارب، ومخالفات قواعد الأمن
    In contrast, the police, prosecutors and courts almost invariably act more promptly when pursuing charges against the alleged victims of illtreatment or torture. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن قوة الشرطة والمدعين العامين والمحاكم على حد سواء تتخذ دائماً تقريباً إجراءات فورية عندما تكون الاتهامات موجهة ضد ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب المزعومين.
    The author has provided no evidence of his alleged risk of death, kidnapping or ill-treatment, or of the inability of the authorities to protect him. UN ولم يقدم أدلة على زعم تعرضه للموت أو الاختطاف أو سوء المعاملة أو على عجز السلطات عن حمايته.
    Measures should be taken to ensure that such practices would be abandoned, and rules should be adopted to ensure that victims of ill-treatment or torture could receive compensation. UN ولذلك، يجب اتخاذ بعض التدابير كي تتوقف تلك الممارسات، ويجب اعتماد قواعد لضمان تعويض ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب.
    The defendants' claims of ill-treatment or torture are almost never investigated. UN ونادراً جداً ما يتم التحقيق في شكاوى سوء المعاملة أو التعذيب التي يقدمها المدعى عليهم.
    The State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه.
    Another example is the situation of prisoners who are forced to pay bribes in order to avoid ill-treatment or to enjoy good conditions of detention; this kind of corruption affects a whole group indirectly. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك حالة سجناء أجبروا على دفع رشوة لتلافي سوء المعاملة أو للتمتع بظروف احتجاز جيدة؛ ويؤثر هذا النوع من الفساد في مجموعة برمتها بشكل غير مباشر.
    The State party should also ensure that the complainant is protected against all ill-treatment or intimidation that may arise as a consequence of his complaint. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حماية مقدم الشكوى من جميع أشكال سوء المعاملة أو التخويف التي قد تنجم عن تقديم شكواه.
    All children, including young children, have a right to be protected from all forms of physical and mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse. UN والأطفال جميعا، بمن فيهم صغار الأطفال، لهم الحق في الحماية من جميع أشكال العنف البدني والنفسي، ومن الإصابة أو الإيذاء، ومن الإهمال أو المعاملة غير اللائقة، ومن سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    202. Measures are in place for workers to seek redress and assistance in case they suffer from maltreatment or abuse by their employers. UN 202 - وهناك تدابير مطبقة تسمح للعمال بالتماس الإنصاف والمساعدة في حالة معاناتهم من سوء المعاملة أو الإيذاء من قِبَل أرباب عملهم.
    A person who is at risk of abuse or disappearance will not be expelled. UN ولا يبعد الشخص إذا كان معرضاً لخطر سوء المعاملة أو خطر الاختفاء.
    His abuse or neglect made him feel angry and alone. Open Subtitles سوء المعاملة أو إهماله يشعره بالغضب والوحدة
    mistreatment or overburden of minors or of disabled persons UN سوء المعاملة أو الإفراط في الأعباء على القصر أو على المعوقين
    34. In most instances, reports indicate that these deaths occur as a result of severe illtreatment or neglect. UN 34- وفي معظم الأحوال أشارت التقارير إلى أن هذه الوفيات حدثت نتيجة الإفراط في سوء المعاملة أو من جراء الإهمال.
    He did not complain of being ill-treated or tortured in between statements, which were read by the detainee and lawyer without comment. UN ولم يشتك من سوء المعاملة أو التعذيب فيما بين الأقوال، التي قرأها المحتجز ومحاميه دون تعليق.
    No one can be subjected to torture or ill treatment, or to penalties or treatment incompatible with human dignity. UN ولا يمكن إخضاع أي شخص للتعذيب أو سوء المعاملة أو العقوبات أو المعاملة التي تتنافى مع كرامة الإنسان.
    A placement outside the home that is against the will of the parents can only be issued when the child is subject to serious neglect, mistreatment or abuse, and when voluntary measures are not sufficient to protect the child. UN ولا يمكن إصدار أمر إيداع خارج البيت يكون ضد رغبة الوالدين إلا إذا كان الطفل عرضة لجسامة الإهمال أو سوء المعاملة أو الإيذاء، وعندما لا تكون التدابير الطوعية كافية لحمايته.
    However, isolated cases of ill-treatment and deaths of minors in the army had been reported. UN وفي المقابل، أُبلغ عن حالات منعزلة من سوء المعاملة أو حالات وفيات قصر في صفوف الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus