"سوء المعاملة من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • ill-treatment by
        
    • abuse by
        
    • illtreatment by
        
    • mistreatment by
        
    • maltreatment by
        
    A special unit within the State police has been assigned to investigate allegations of ill-treatment by the police. UN وكُلفت وحدة خاصة تابعة للشرطة بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة من جانب الشرطة.
    With regard to the increasing incidence of ill-treatment by prison staff and police officers, he surmised that that might be a reaction to organized crime and Mafia-related activities. UN وبالنسبة لتزايد حالات سوء المعاملة من جانب موظفي السجون وضباط الشرطة قال إنه يعتقد أن هذا قد يكون رد فعل على الجريمة المنظمة واﻷنشطة المرتبطة بالمافيا.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    Precedents were not rare where an international organization had been subject to manipulation or abuse by its member States. UN والسوابق ليست نادرة حيث كانت منظمة من المنظمات الدولية عرضة للتلاعب أو سوء المعاملة من جانب دولها الأعضاء.
    Moreover, the delegation had failed to provide detailed information on mechanisms for investigating cases of torture or illtreatment by law enforcement officials. UN وبالإضافة إلى ذلك قال أن الوفد لم يفلح في تقديم معلومات مفصلة بشأن الآليات المتبعة في التحقيق بدعاوى التعذيب أو سوء المعاملة من جانب القائمين على تنفيذ القانون.
    In Jordan, there were no complaints by staff members in detention of mistreatment by government authorities. UN وفي اﻷردن، لم يشتك أي موظف محتجز من سوء المعاملة من جانب السلطات الحكومية.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    2. ill-treatment by Palestinian Authority security forces UN 2- سوء المعاملة من جانب قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية
    59. OHCHR continued to receive complaints regarding ill-treatment by the Palestinian Authority security services. UN 59- استمرت المفوضية في تلقي الشكاوى بشأن سوء المعاملة من جانب الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    It notes the data on complaints of ill-treatment by law enforcement officers, disaggregated by suspected crime. UN وتلاحظ اللجنة البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة بشأن سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مصنفةً بحسب الجريمة المشتبه ارتكابها.
    It notes the data on complaints of ill-treatment by law enforcement officers, disaggregated by suspected crime. UN وتحيط علماً بالبيانات المتعلقة بشكاوى سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، المصنفة بحسب الجريمة المشتبه بارتكابها.
    The Committee is also concerned that the Special Investigation Service has been unable to gather sufficient evidence to identify the perpetrators in a number of cases in which torture or ill-treatment by officials was alleged, leading to concerns regarding its effectiveness. UN واللجنة قلقة أيضاً من أن دائرة التحقيق الخاصة لم تتمكن من جمْع أدلة كافية للتعرف على الجناة في عدد من القضايا التي يُدَّعى فيها ارتكاب التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المسؤولين، مما يثير شواغل تتعلق بفعاليتها.
    abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. UN ويشكل سوء المعاملة من جانب مسؤولي الأمن والعنف بين السجناء أنفسهم مشكلة مزمنة.
    91. The Moroccan Government has embarked on a number of measures to protect children from any abuse by members of the police services. UN 91- اتخذت الحكومة المغربية عدداً من التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة من جانب أعوان القوة العمومية.
    E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors 82 - 85 19 UN هاء - تعزيز عملية التنظيم التي تحمي الأفراد من سوء المعاملة من جانب الجهات الفاعلة الخاصة 82-85 27
    If so, the State party submits that this claim falls outside the scope of article 3, as it relates to fear of torture or illtreatment by a nongovernmental entity without the acquiescence of the Government. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، تجادل الدولة الطرف في أن هذا الادعاء يقع خارج نطاق المادة 3، إذ إنه يتصل بالخوف من التعذيب أو سوء المعاملة من جانب هيئة غير حكومية دون موافقة الحكومة.
    6. The Government of Turkey stated that, in compliance with a request made by the SubCommission in resolution 1999/3, the case had been lodged with the State Security Court of Diyarbakir for investigation as to whether Mr. Mehmet Eren had been subjected to torture or illtreatment by the relevant Turkish authorities. UN 6- وذكرت حكومة تركيا أنه، إمتثالاً لطلب اللجنة الفرعية في قرارها 1999/3، رُفعت القضية إلى محكمة أمن الدولة في ديار بكر للتحقيق فيما إذا كان السيد محمد إيرين قد تعرض للتعذيب أو سوء المعاملة من جانب السلطات التركية ذات الصلة.
    The CPT/CoE recommended that a thorough, comprehensive and independent study into the prevalence of illtreatment by law enforcement officials be carried out and that the training provided to law enforcement officials be reviewed. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بإجراء دراسة مفصّلة وشاملة ومستقلة عن انتشار سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون(41). وبإعادة النظر في التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون(42).
    In Jordan, there were no complaints by staff members in detention of mistreatment by government authorities. UN وفي اﻷردن، لم تصدر عن الموظفين المحتجزين أي شكاوى من سوء المعاملة من جانب السلطات الحكومية.
    One staff member detained in the Gaza Strip complained of mistreatment by the Palestinian Authority during detention. UN وقد اشتكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء المعاملة من جانب السلطة الفلسطينية أثناء الاحتجاز.
    Staff members faced various forms of mistreatment by members of the Israeli security forces, including injury by live and other forms of ammunition, beatings and threatening and abusive behaviour. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن.
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the Standing Orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو سوء المعاملة من جانب موظفي الدائرة إلى مدير الهجرة ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقا لﻹجراءات الواردة في اﻷوامر المستديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus