"سوء المعاملة والتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • ill-treatment and torture
        
    • of illtreatment and torture
        
    • mistreatment and torture
        
    • maltreatment and torture
        
    • ill-treated and tortured
        
    • ill treatment and torture
        
    • of torture and ill-treatment
        
    A thorough review of the legal framework governing ill-treatment and torture, including the procedure for incommunicado detention, was also in order. UN ومن المناسب أيضا إجراء استعراض دقيق لﻹطار القانوني الذي يحكم سوء المعاملة والتعذيب بما في ذلك إجراء الاحتجاز الانفرادي.
    He had received complaints of ill-treatment and torture in detention centres. UN كما تلقى شكاوى من سوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز.
    To conduct workshops on prevention and eradication of ill-treatment and torture for members of the armed forces. UN تنظيم حلقات عمل لأفراد القوات المسلحة بشأن منع سوء المعاملة والتعذيب والقضاء عليهما
    It is particularly concerned at the absence of an independent body to investigate allegations of illtreatment and torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    The minors were subjected to various kinds of mistreatment and torture. UN ولاقى هؤلاء القاصرون مختلف ضروب سوء المعاملة والتعذيب.
    maltreatment and torture took place regularly. UN وكان سوء المعاملة والتعذيب يحدثان بانتظام.
    Further enquiries had been made into Mr. Kudryashov's allegations that officers of the State financial police had ill-treated and tortured him in order to force him to sign confessions. UN وشكوى السيد كودرياشوف بشأن سوء المعاملة والتعذيب اللذين تعرّض لهما على أيدي موظفي الشرطة المالية لإرغامه على التوقيع على اعترافات، قد خضعت لتحقيق إضافي.
    38. Armenia appreciated efforts to prevent ill treatment and torture. UN 38- وأعربت أرمينيا عن تقديرها لأهمية الجهود المبذولة من أجل منع سوء المعاملة والتعذيب.
    The Assad regime continued to imprison thousands of people arbitrarily and subject many of them, including children, to ill-treatment and torture. UN ويواصل نظام الأسد اعتقال الآلاف من الأشخاص بصورة تعسفية ويتعرض العديد منهم، بمن فيهم الأطفال، إلى سوء المعاملة والتعذيب.
    ill-treatment and torture during the investigation phase constitute a violation of article 5 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويشكل سوء المعاملة والتعذيب في مرحلة التحقيق انتهاكاً للمادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The continuing ill-treatment and torture in non-State-run detention facilities is unacceptable. UN ولا يمكن قبول استمرار سوء المعاملة والتعذيب في مرافق الاحتجاز غير التابعة للدولة.
    Moreover, the Special Rapporteur recently received alarming reports according to which these persons had been subjected to severe ill-treatment and torture. UN علاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص مؤخرا تقارير مروعة تشير إلى أن هؤلاء اﻷشخاص تعرضوا لقدر كبير من سوء المعاملة والتعذيب.
    All complaints of poor detention conditions or ill-treatment and torture must be investigated promptly, impartially and effectively, including through the prosecution of the perpetrators of such acts, in conformity with articles 12 and 13 of the Convention. UN ويجب أن تعقب جميع الشكاوى المتعلقة بسوء أوضاع الاحتجاز أو سوء المعاملة والتعذيب تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة، بما في ذلك ملاحقات لمرتكبي هذه الأفعال، وفقاً للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.
    Similarly, the imprisonment of about 10,000 Palestinians in Israeli jails, where ill-treatment and torture are widely used, is a matter of serious concern for my country. UN وبالمثل، يمثل سجن حوالي 000 10 فلسطيني في السجون الإسرائيلية، حيث تستخدم ضروب سوء المعاملة والتعذيب على نطاق واسع، مسألة مثيرة للقلق البالغ بالنسبة لبلدي.
    They reported that they were also deprived of reasonable contact and access to family and legal counsel, and some reported that they were subjected to severe beatings and other forms of ill-treatment and torture for the purpose of soliciting confessions. UN وأفادوا بأنهم منعوا أيضا من إجراء اتصالات ومقابلات بالقدر المعقول مع أفراد أسرهم ومحاميهم، وأفاد بعضهم بأنه تعرض للضرب المبرح وغيره من أشكال سوء المعاملة والتعذيب بغرض انتزاع الاعترافات منهم.
    Initial findings indicated that in a significant proportion of cases pre-trial detention timelines had been breached, suspects had not been provided with defence counsel, and ill-treatment and torture had been used to force confessions. UN وأشارت الاستنتاجات الأولية إلى أن نسبة كبيرة من الحالات شهدت إخلالا بالآجال الزمنية المقررة للحبس الاحتياطي وعدم إتاحة محامي الدفاع للمتهمين واستخدام سوء المعاملة والتعذيب لانتزاع الاعترافات.
    The denial or lack of reasonable accommodations for persons with disabilities may create detention and living conditions that amount to ill-treatment and torture. UN وقد يؤدي إنكار الوسائل المعقولة للأشخاص المعوقين أو عدم وجودها إلى إيجاد حالة من الاعتقال والظروف المعيشية التي تصل إلى سوء المعاملة والتعذيب.
    Further to reports in the media of ill-treatment and torture at Abu Ghraib prison, the witnesses also referred to arbitrary arrests and detentions. UN وعلاوة على التقارير التي أوردتها وسائط الإعلام عن سوء المعاملة والتعذيب في سجن أبو غريب، أشار الشهود أيضا إلى عمليات التوقيف والاعتقال التعسفية.
    It is particularly concerned at the absence of an independent body to investigate allegations of illtreatment and torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    It has been reported that although they are minors, these children have been treated as adult prisoners and subjected to various kinds of mistreatment and torture. UN وقد ذكر أنه بالرغم من كونهم صغارا، فإنهم يعاملون معاملة السجناء البالغين ويتعرضون لأنواع مختلفة من سوء المعاملة والتعذيب.
    It has noted the delegation's statement that no such acts of torture and ill-treatment are committed by the Lebanese police and security forces; notwithstanding that statement, it urges the State party to investigate the credible allegations of instances of ill-treatment and torture that have been brought to the Committee's attention. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي قال فيه إن الشرطة وقوات اﻷمن اللبنانية لا ترتكب مثل أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه؛ وبالرغم من هذا البيان، فإنها تحث الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات الموثوقة القائلة بوقوع حالات من سوء المعاملة والتعذيب والتي استُرعي اهتمام اللجنة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus