9. Moreover, article 14, paragraph 1, of the Covenant states that: " All persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | 9- علاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد على أن " الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
3.1 The author claims a violation of article 14 of the Covenant, which establishes that all persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ بالإخلال بأحكام المادة 14 من العهد، التي تنص على أن الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
66. According to article 14 (1) of the Covenant, all persons must be equal before the courts and tribunals. | UN | 66 - ووفقاً للمادة 14 (1) من العهد، فإن الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
402. All persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | 403- الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
All persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | " ١- الناس جميعا سواء أمام القضاء. |
The source refers to article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which " All persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | ويستشهد المصدر بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ونصّها كالتالي: " الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
18. In connection with the fair trial issues, article 14(1) of the Covenant provides that " [a]ll persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | 18- وفيما يتعلق بمسألة المحاكمة العادلة، فإن المادة 14(1) من العهد تنص على " الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
Moreover, the source maintains that Mr. Korepanov's deprivation of liberty is arbitrary on the grounds of serious violations of the minimal guarantees under the right to a fair trial. In particular, article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights states that " all persons shall be equal before the courts and tribunals. | UN | 10- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر أن سلب السيد كوريبانوف حريته تعسفي على أساس الانتهاكات الجسيمة للحد الأدنى من الضمانات بموجب الحق في محاكمة عادلة، حيث تنص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الناس جميعاً سواء أمام القضاء. |
Article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees that " all persons shall be equal before the courts and tribunals, " which has been interpreted as including a right of equal access to the courts. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الناس جميعاً سواء أمام القضاء " وقد فُسّر ذلك على أنه يشمل الحق في تكافؤ فرص الوصول إلى المحاكم(). |
It is exclusively in that context that the body which administers justice is cited, and then only in the first paragraph of the article: " All persons shall be equal before the courts and tribunals. ... everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. " | UN | ومن هذه الزاوية حصراً، يرد في الفقرة الأولى ذكر الهيئة المنوطة بها مهمة إعمال العدالة والنص على أن: " الناس جميعاً سواء أمام القضاء. ومن حق كل فرد ... أن تكون قضيته محل نظر ... من قبل محكمة مختصة مستقلة وحيادية ... " . |