"سواء على المستوى الثنائي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • both bilaterally and
        
    • both bilateral and
        
    • at the bilateral and
        
    • both at the bilateral level and
        
    • at both the bilateral and
        
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنواصل السعـي إلى الحوار مع البلدان الأخرى بشأن مسائل حقوق الإنسان، سواء على المستوى الثنائي أو في إطار المنظمات الدولية.
    Belgium, both bilaterally and as member of the European Union, supported a European Union plan of action and raised systematically in its bilateral contacts with annex 2 States, including at a high level when appropriate, the importance of signing and ratifying the Treaty in order to achieve its early entry into force. UN أيدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأثارت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعلى مستوى رفيع عند الاقتضاء، مسألة أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها على وجه السرعة.
    As you know, I held numerous consultations, both bilaterally and with groups and reported formally to this plenary on five occasions in 1994. UN وكما تعلمون، أجريت مشاورات عديدة، سواء على المستوى الثنائي أو مع المجموعات وقدمت تقريراً رسمياً الى هذه الجلسة العامة في خمس مناسبات في ٤٩٩١.
    With a view to strengthening international security and peace, Jordan has endeavoured to consolidate its international relations at both bilateral and international organization levels. UN وتعزيزا للأمن والسلام الدوليين سعى الأردن إلى تمتين علاقاته الدولية سواء على المستوى الثنائي أو على مستوى المنظمات الدولية.
    We in the Gambia hold him in high esteem for his constructive and positive contributions to problems of common concern, both at the bilateral and multilateral levels. UN ونحن في غامبيا نقدره غاية التقدير لاسهاماته البناءة اﻹيجابية في حل المشاكل التي هي محل اهتمام مشترك سواء على المستوى الثنائي أو المستوى المتعدد اﻷطراف.
    In this connection I would like to thank the Secretary-General and the Heads of State or Government who have backed our initiative both at the bilateral level and within the framework of the current session of the General Assembly. UN وأود في هذا الصدد أن أشكر اﻷمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات الذين ساندوا مبادرتنا سواء على المستوى الثنائي أو في إطار الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Greater coherence within governmental structures, particularly for donors, can ensure coherence of policy development and implementation, both bilaterally and through multilateral institutions. UN أما زيادة الاتساق داخل الهياكل الحكومية، ولاسيما فيما يتعلق بالجهات المانحة، فسيكفل اتساق عمليتي وضع السياسات وتنفيذها، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Our efforts in this direction, which are outlined in paragraph 69 of the report of the Secretary-General contained in document A/54/297, will continue both bilaterally and through the United Nations system. UN والجهود التي نبذلها في هذا الاتجاه، والمشار إليها في الفقرة ٦٩ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/297، ستستمر سواء على المستوى الثنائي أو من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Norway will therefore continue to give the highest priority in its development cooperation to assist African countries in this field, both bilaterally and through the United Nations and its agencies, with the aim of promoting and strengthening the cooperation between the United Nations and the OAU and other regional African organizations. UN ولهذا ستواصل النرويج إيلاء اﻷولوية القصوى في تعاونها اﻹنمائي لمساعدة البلدان اﻷفريقية في هذا المجال، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وذلك بهدف تشجيع وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية.
    Poland naturally pays particular attention to the development of regional and subregional cooperation in Europe, both bilaterally and within the framework of the Visegrad Group, the Group of Baltic States and the Central European Initiative. UN إن بولندا تولي اهتماما خاصا بطبيعة الحال لتنمية التعاون الاقليمي ودون الاقليمي، سواء على المستوى الثنائي أو في سياق مجموعة " فيزغراد " ، مجموعة دول البلطيــق ومبادرة أوروبا الوسطى.
    Poland is interested in political dialogue and economic cooperation with this group of States, both bilaterally and within a broader Europe-Asia formula. UN وبولندا مهتمة بإقامة الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي مع هذه المجموعة من الدول، سواء على المستوى الثنائي أو في إطار صيغة أوروبية - آسيوية أوسع.
    Those actions that we have been able to inscribe in the registry of peace, both bilaterally and multilaterally, follow the path traced by the Charter of the United Nations. UN وقد قال أحد كبار المفكرين بحق إن " أعمالنا تحكم علينا " واﻷعمال التي استطعنا أن ندرجها في سجل السلام، سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، تتبع الطريق الذي رسمه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Where appropriate, UNIDO would also continue to cooperate with UNDP in areas of mutual interest, both bilaterally and in the context of United Nations system-wide coherence within the mandate defined by the TCPR. UN وستواصل اليونيدو، عند الاقتضاء، التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات ذات الاهتمام المشترك، سواء على المستوى الثنائي أو في سياق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ضمن الولاية التي يحددها الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية.
    Belgium, both bilaterally and as a member of the European Union, supported the Plan of Action of the European Union and raised systematically in its bilateral contacts with annex 2 States, and, when appropriate, at a high level, the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force. UN أيّدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وقامت بشكل منهجي، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعند الاقتضاء على مستوى رفيع، بإثارة مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها.
    Luxembourg, both bilaterally and as a member of the European Union, supported the strategy of the European Union and reminded annex 2 States during bilateral contacts, including with high-level representatives when appropriate, of the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force. UN أيدت لكسمبرغ، سواء على المستوى الثنائي أو بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الاتحاد الأوروبي وذكّرت الدول المدرجة في المرفق 2 خلال الاتصالات الثنائية، بما في ذلك الاتصالات التي جرت مع ممثلين رفيعي المستوى عند الاقتضاء، بأهمية توقيع المعاهدة أو التصديق عليها وبدء نفاذها.
    Belgium, both bilaterally and as a member of the European Union, supported the Plan of Action of the European Union and raised systematically in its bilateral contacts with non-annex 2 States, and, when appropriate, at a high level, the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force. UN أيّدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وقامت بشكل منهجي، في اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2، وعند الاقتضاء على مستوى رفيع، بإثارة مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها.
    Luxembourg, both bilaterally and as a member of the European Union, supported the strategy of the European Union and reminded annex 2 States during bilateral contacts, including with high-level representatives when appropriate, of the importance of signing and/or ratifying the Treaty and of its entry into force. UN أيدت لكسمبرغ، سواء على المستوى الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الاتحاد الأوروبي وذكّرت خلال اتصالاتها الثنائية، بما في ذلك مع الممثلين الرفيعي المستوى عند الاقتضاء، بأهمية قيام الدول المدرجة في المرفق 2 بتوقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها وبدء نفاذها.
    This cooperation is both bilateral and multilateral, involving activities carried out by FATF, particularly through its Special Recommendations programme, and by the Egmont Group. UN وهي تعلن عن رأيها سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف (إجراءات الفريق العامل المعني بالتمويل الدولي، ولا سيما من خلال برنامجه للتوصيات الخاصة الثماني، وإجراءات فريق إغمونت).
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, in which heads of States and Governments recognized the special needs and problems of the landlocked developing countries and urged both bilateral and multilateral donors to increase financial and technical assistance to this group of countries to meet their special development needs and to help them overcome the impediments of geography by improving their transit transport systems, UN وإذ نشير إلى إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة() الذي سلّم فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وحثوا المانحين، سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف، على زيادة مساعداتهم المالية والتقنية المقدمة لهذه المجموعة من البلدان بما يلبي احتياجاتها الإنمائية الخاصة، ولمساعدتها على تخطي عقبات الجغرافيا بتحسين نظمها في مجال النقل العابر،
    2. Reaffirms further the determination of Member States to encourage the initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the provisions and principles contained in the Dakar Declaration wherever and whenever appropriate; UN 2 - يؤكد أيضاً عزم الدول الأعضاء على تشجيع مبادرات بناء الثقة والأمن متى وأين كان ذلك مناسبا سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلان دكار؛
    11. China attached great importance to South-South cooperation, both at the bilateral level and through active multilateral cooperation, and welcomed the various arrangements which promoted the participation of developing countries in the global economy. UN 11 - وقال إن الصين تولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال التعاون النشط على الصعيد المتعدد الأطراف، وأنها ترحب بمختلف الترتيبات التي تؤدي إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Concrete projects for technical cooperation, at both the bilateral and multilateral levels, are currently under consideration. UN وتجري حاليا دراسة مشاريع محددة للتعاون التقني سواء على المستوى الثنائي أو في الإطار المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus