"سواء كانت عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether public
        
    • both public
        
    • whether general
        
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    Furthermore, the Provisional Measure reinforces the role of mediation, whether public or private, in labour negotiations; UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا التدبير المؤقت دور الوساطة، سواء كانت عامة أو خاصة، في المفاوضات المتعلقة بالعمل؛
    Studies show that most organizations, whether public or private, struggle with this issue. UN وتشير الدراسات إلى أن معظم المنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تواجه هذه المسألة.
    For instance, as of 1 January 2007 major enterprises, both public and private, are required to prepare gender-divided wage statistics. UN وعلى سبيل المثال، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، يُطلب إلى المؤسسات الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، إعداد إحصاءات للأجور مفصَّلة حسب نوع الجنس.
    " Unless otherwise provided for, crimes under this Statute are punishable only if committed with knowledge or intent, whether general or specific or as the substantive crime in question may specify. " UN " ما لم ينص على خلاف ذلك، لا يعاقب على الجرائم المرتكبة بموجب هذا النظام اﻷساسي إلا إذا ارتكبت عن دراية أو قصد، سواء كانت عامة أو محددة أو حسبما يحددها الطابع الموضوعي للجريمة " .
    In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. UN وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، ليس للمرأة وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة.
    In large enterprises, whether public or private, they are largely absent at management levels. UN وفي المشاريع الكبيرة، سواء كانت عامة أو خاصة، فليس لها وجود الى حد كبير في مستويات اﻹدارة.
    whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. UN فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى، وتعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها.
    whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. UN فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى وهي تعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    In this context, the ability of a country to deploy its own resources, whether public or private, is of paramount importance. UN 16 - وفي هذا السياق، تعد قدرة بلد ما على توزيع موارده، سواء كانت عامة أو خاصة، على جانب كبير من الأهمية.
    If institutions and organizations, whether public or private, can incorporate the wisdom and genuine sacrificial commitment to others that exist in the hearts of the most loving and embracing grandparents and parents, we will have taken a huge stride towards thinking and acting in ways that leave no person behind. UN ولو أن المؤسسات والمنظمات، سواء كانت عامة أو خاصة، تمكنت من تجسيد ما تنطوي عليه قلوب أقدر الأجداد والآباء على حب الآخر وتقبله من حكمةٍ ومن التزام حقيقي ومتفانٍ تجاه الآخرين، سنكون قد تقدمنا خطوة كبيرة صوب التفكير والعمل بطرق تحول دون إهمال أي أحد.
    36. Some delegations questioned the reference to " other entities or groups whether public or private " , in principle 10. UN 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10.
    15. In the field of information, there exists a High Council for Communication, which regulates information that is made accessible by different organs of the press whether public or private. UN 15 - وأضافت بوركينا فاسو أنه في مجال المعلومات يوجد مجلس أعلى للاتصالات ينظم المعلومات التي توفرها الأجهزة الصحفية المختلفة سواء كانت عامة أو خاصة.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    With the exception of SUPEN, which has a centralized database of members of pension funds in the country, the other Superintendents' Offices are required to provide the List to all the financial bodies that they monitor, both public and private, and await their responses. UN ومن ناحية أخرى، فإنه باستثناء الهيئة العامة للمعاشات التقاعدية التي لديها قاعدة بيانات مركزية تضم أقسام المعاشات التقاعدية التابعة لها في البلد، يتعين على الهيئات الأخرى إحالة القائمة إلى جميع الكيانات المالية التي تشرف عليها، سواء كانت عامة أم خاصة، على أمل أن تقوم بالرد.
    16. Also urges parliaments to draw up regulations establishing equal access to the mass media -- both public and private -- during election campaigns; UN 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛
    4. Promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. UN 4 - تعزيز الشراكات فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة سواء كانت عامة أو خاصة، من أجل تبادل وتحليل المعلومات الحيوية المتعلقة بالهياكل الأساسية بما يكفل منع الأضرار أو الهجمات التي تتعرض لها تلك الهياكل والتحقيق في أمرها ومواجهتها.
    " Member States shall take all appropriate measures, whether general or particular to ensure fulfilment of the obligations arising [out] of this Treaty or resulting from action taken by the institutions of the Community. They shall facilitate the achievement of the Community's tasks. UN " تتخذ الدول الأعضاء جميع التدابير الملائمة، سواء كانت عامة أو خاصة، لكفالة الوفاء بالالتزامات الناشئة [عن] هذه المعاهدة أو الناجمة عن إجراءات تتخذها مؤسسات الجماعة وتعمل على تيسير الاضطلاع بمهام الجماعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus