"سواء كانت متزوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether married
        
    • Allow women, whether married in community of property or not to execute deeds and other documents required or allowed them to be registered in the deeds registry without their husbands’ consent. UN :: السماح للمرأة، سواء كانت متزوجة على أساس الملكية المشتركة من عدمه، بتوقيع صكوك الملكية والمستندات الأخرى اللازمة أو التي تسمح بتسجيلها في سجل صكوك الملكية بدون موافقة زوجها.
    Right to choose profession and occupation: Women whether married or not, have a right to choose a profession and an occupation. UN 182- الحق في اختيار المهنة والوظيفة: تتمتع المرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، بالحق في اختيار مهنة ووظيفة.
    The General Labor Code protects women, as well as working mothers, whether married or not. UN ويحمي قانون العمل العام المرأة، فضلا عن الأم العاملة، سواء كانت متزوجة أم لا.
    (i) Allow women whether married in community of property or not to execute deeds and other documents required or allowed them to be registered in the deeds registry without their husbands' consent; UN `1` تمكين المرأة، سواء كانت متزوجة في إطار نظام الملكية المشتركة أم لا، من تحرير سندات ملكية أو غيرها من الوثائق المطلوبة أو المتاحة لها من أجل التسجيل في سجل سندات الملكية دون موافقة زوجها ؛
    236. Traditionally, women whether married or not could only access the “Customary Tribunals” with the assistance of a male relative. UN 237- وتقليديا، لا يمكن للمرأة سواء كانت متزوجة أم لا أن تصل إلى " المحاكم العرفية " إلا بمساعدة أحد أقاربها الذكور.
    In The Gambia there is no law that incapacitates women whether married or not to enter into any form of contract, to administer their own property, to travel and choose their own domicile. UN وفي غامبيا، لا يوجد قانون يحرم المرأة، سواء كانت متزوجة أم لا، من الدخول في أي شكل من أشكال التعاقد ومن إدارة ممتلكاتها ومن حرية السفر ومن اختيار مسكنها.
    Allow women, whether married in community of property or not, to execute deeds and other documents required or allowed them to be registered in the deeds registry without their husbands' consent UN :: السماح للمرأة، سواء كانت متزوجة على أساس الملكية المشتركة أو لم تكن، أن تبرم صكوك الملكية والمستندات الأخرى اللازمة أو السماح بتسجيلها في سجل صكوك الملكية بدون موافقة زوجها.
    56. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٥٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    309. Lebanese law accords women, whether married or unmarried, the same legal competence as men in respect of concluding contracts, administration of property and freedom of movement. UN 309- يعطي القانون اللبناني المرأة، سواء كانت متزوجة أم لا، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل في مجال إبرام العقود وإدارة الممتلكات وحرية التنقل.
    It follows from this that women have the right to enter into a contract of employment, while the prohibition on discriminatory measures based on workers' right to join a union means that any woman, whether married or single, has the right to join a union and to participate in its administration and management. UN ويترتب على ما سبق حق المرأة في إبرام عقد عمل، وحظر أي تدابير تمييزية تقوم على الانتماء النقابي للمأجورين، وحق المرأة ، سواء كانت متزوجة أم لا، في الانضمام إلى نقابة مهنية والمشاركة في إدارتها وتنظيمها.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 34 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٣٤ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    26. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٢٦ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    28. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 28 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 34 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    25. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٢٥ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    21. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ١٢ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، ولها مسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    64. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٤٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    Protection of maternity. Philippine law provides that women in the private sector and public sector be granted maternity leave, whether married or unmarried. UN 154 - حماية الأمومة: ينص القانون الفلبيني على أن تمنح المرأة في القطاع الخاص والقطاع العام إجازة أمومة سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة.
    whether married or unmarried, with children or without children, every elderly woman is called " mother " . UN وكل امرأة متقدمة في السن، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، لديها أطفال أو ليس لديها أطفال، تخاطَب على أنها " الأم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus