"سواء كان هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether that
        
    • whether this
        
    • whether such
        
    • be it
        
    • whether it's
        
    • whether it was
        
    Now whether that was post-death or pre-death, I don't know. Open Subtitles الآن، سواء كان هذا كان قبل الوفاة أو بعد الوفاة، لا أعلم
    whether that alone would've been enough to grant him a new trial, I don't know. Open Subtitles سواء كان هذا كافياً ليضمن له محكامة جديدة أم لا ..
    If yes, specify whether this system is: UN إذا كانت الإجابة نعم، فحدد سواء كان هذا النظام:
    whether this is by negligence or by design I can't tell. Open Subtitles سواء كان هذا بسبب الأهمال أم كان أمراً متعمداً , لا يمكنني القول
    (1) Any person who disposes of the body of any child with intent to conceal the fact of its birth, whether such child died before, during or after birth, shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding two hundred emalangeni or imprisonment not exceeding three years. UN 1- أي شخص يتخلص من حسم أي طفل بقصد إخفاء حقيقة مولده، سواء كان هذا الطفل قد توفي قبل المولد أو في أثنائه أو بعده، مرتكب لجريمة ومعرض في حال إدانته لغرامة لا تتجاوز مائتي ليلانغيني أو السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    And be it your God-given right or not, Vontae, GM's hate that shit, all right? We hate it. Open Subtitles سواء كان هذا حقك أم لا لقد كرهناه جميعاً
    Look, I just want to be able to give you everything you deserve, whether it's this house or hot sauce for your cereal. Open Subtitles انظري، فقط أريد أن أكون قادراً على منحك أي شيء تستحقينه سواء كان هذا المنزل أو الصلصة الحارة لحبوبك
    States ignore the fact that the right to fish in the oceans is a conditional right, whether that right relates to the exclusive economic zones or to the high seas areas. UN فالدول تتجاهل حقيقة أن الحق في صيد اﻷسماك حق مشروط، سواء كان هذا الحق متعلقا بالمناطق الاقتصادية الخالصة أو بمناطق أعالي البحار.
    (i) “whether that organ belongs to the constituent, legislative, executive, judicial or other power” UN ' ١` " سواء كان هذا الجهاز ينتمي إلى السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو غيرها من السلطات "
    :: an act committed within Colombia by any person (whether that person is currently present in Colombia or not); UN :: عمل ارتكبه أي شخص في كولومبيا (سواء كان هذا الشخص موجودا حاليا في كولومبيا أو لا)؛
    I'm sure she will soon seek to have the marriage annulled, on the grounds that it was never consummated... whether that is true or not. Open Subtitles بحجة أنه لم تكتمل أركانه... سواء كان هذا صحيح أم لا.
    an act committed outside Armenia by a person who is citizen of, or habitually resident in Armenia (whether that person is currently present in Armenia or not); UN - فعل ارتكبه خارج أرمينيا شخص من مواطني أرمينيا أو يقيم فيها عادة (سواء كان هذا الشخص موجود حاليا في أرمينيا أم لا)؛
    an act committed outside Jamaica by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Jamaica (whether that person is currently present in Jamaica or not); UN - عمل ارتكبه خارج جامايكا شخص من مواطنيها أو يقيم في المعتاد فيها (سواء كان هذا الشخص موجودا حاليا في جامايكا أم لا)؛
    whether this is a dream or not, we're definitely heading the right way. Open Subtitles سواء كان هذا حلم او لا اعتقد اننا فى الاتجاه الصحيح
    I do have an opinion whether this was the work of one man... or "a whole bunch," as you said... but it doesn't matter a whole lot... whether it was Mexicans or Methodists or Eskimos. Open Subtitles سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين أو أسكمليين
    In this regard, consideration must be given to the fact that upon formulating a unilateral act, whether this is an act by virtue of which it assumes an obligation or an act by which it reaffirms a right or legal claim, the State expresses its intention and manifests its will, which in all cases reflects the same intention and to which the same rules apply for determining its validity or invalidity. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يراعى، عند الاضطلاع بالفعل الانفرادي، سواء كان هذا الفعل يحمل الدولة التزاما ما، أم أنه يعيد تأكيد حق من الحقوق أو مطلب قانوني، أن الدولة تعرب عن نيتها وتفصح عما تعتزمه، مما يعكس في جميع الحالات نفس النية التي تنطبق عليها ذات القواعد المتصلة بتحديد صحتها أو بطلانها.
    It has also been pointed out that the ability to invoke an international instrument is an essential tool at the disposal of those defending the rights of indigenous peoples, whether this be a treaty or a declaration. UN وكذلك لوحظ أن الاستشهاد بصك دولي هو وسيلة أساسية من الوسائل المتاحة للمدافعين عن الشعوب الأصلية، سواء كان هذا الصك معاهدة أم إعلاناً(9).
    Violations through acts of commission include forced labour; the formal repeal or suspension of legislation necessary for continued enjoyment of the right to work; denial of access to work to particular individuals or groups, whether such discrimination is based on legislation or practice; and the adoption of legislation or policies which are manifestly incompatible with international obligations in relation to the right to work. UN أما الانتهاكات من خلال ارتكاب أفعال، فتشمل السخرة؛ والقيام رسمياً بإبطال أو تعليق تشريعات ضرورية لاستمرار التمتع بالحق في العمل؛ وحرمان أفراد أو مجموعات معينين من إمكانية الوصول إلى عمل، سواء كان هذا التمييز قائماً على أساس التشريعات أو الممارسة؛ واعتماد تشريعات أو سياسات تتنافى صراحة والالتزامات الدولية المتعهد بها في ميدان الحق في العمل.
    Violations through acts of commission include forced labour; the formal repeal or suspension of legislation necessary for continued enjoyment of the right to work; denial of access to work to particular individuals or groups, whether such discrimination is based on legislation or practice; and the adoption of legislation or policies which are manifestly incompatible with international obligations in relation to the right to work. UN أما الانتهاكات من خلال ارتكاب أفعال، فتشمل العمل الجبري؛ والقيام رسمياً بإبطال أو تعليق تشريعات ضرورية لاستمرار التمتع بالحق في العمل؛ وحرمان أفراد أو مجموعات معينين من إمكانية الوصول إلى عمل، سواء كان هذا التمييز قائماً على أساس التشريعات أو الممارسة؛ واعتماد تشريعات أو سياسات تتنافى صراحة والالتزامات الدولية المتعهد بها في ميدان الحق في العمل.
    This will also require a reassessment of needed staff competencies and regular training of staff to ensure that sustainable development translates into their work, be it analytical or operational; UN وسيستلزم هذا أيضا إعادة تقييم الكفاءات اللازمة من الموظفين وتقديم تدريب دوري للموظفين لضمان أن تترجم التنمية المستدامة إلى خطوات تقوم بها في عملها، سواء كان هذا العمل تحليليا أو تنفيذيا؛
    One challenge related to funding from the European Commission is the requirement for projects to be co-financed by a third party, be it UNIDO or another donor. UN وهناك تحد متصل بالتمويل من المفوضية الأوروبية يتمثل في اشتراط وجود طرف ثالث مشارك في تمويل المشاريع، سواء كان هذا الطرف اليونيدو أو جهة أخرى مانحة.
    whether it's animals... or this old woman and baby fighting to the death... competition makes us stronger. Open Subtitles التنافس سواء كان هذا الحيوان أو هذه المرأة العجوز وطفلها يقاتلون حتى الموت
    What difference does a few pounds make on a 3-ton aircraft whether it's up above...? Open Subtitles مالضير في ان نضيف بضغة أرطال على طائرة تزن 3 أطنان سواء كان هذا فوق أو تحت؟
    So whether it was a ghost or a home intruder or whatever, we have to do something right? Open Subtitles لذلك ، سواء كان هذا شبحا أو دخيل علينا فعل شيئ حياله ، صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus