"سوريا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Syria to
        
    I call on Syria to grant Lebanon diplomatic recognition at long last. UN وأدعو سوريا إلى أن تعلن اعترافها الدبلوماسي بلبنان، بعد انتظار طويل.
    To cross Syria to Damascus, one must face hundreds of miles of salt where no food can be found. Open Subtitles لعُبُور سوريا إلى دمشق، الواحد يَجِبُ أَنْ يُواجهَ مِئات الأميال مِنْ الأملاح حيث لا وجود لأي طعام.
    We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. UN وندعو سوريا إلى إبداء أقصى قدر من التعاون والشفافية وتقديم كل المعلومات التي تحتاج إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستكمال تقييمها.
    The Lebanese Armed Forces did not report incidents of arms smuggling from Syria to Lebanon. UN ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان.
    It called upon Syria to generate conditions to put an end to violence and repression, guaranteeing human rights and fundamental freedoms, particularly the right to demonstrate. UN ودعت سوريا إلى تهيئة ظروف تضع حداً للعنف والقمع وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التظاهر.
    It urged Syria to implement the recommendations of the High Commissioner's report and reiterated its call to the Security Council to refer Syria to the International Criminal Court. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    It called upon Syria to abstain from using force and abide by the international obligations to protect, especially women and children. UN وتدعو سوريا إلى الامتناع عن استخدام القوة والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالحماية، ولا سيما حماية المرأة والطفل.
    The commission of inquiry will submit a written update on the human rights situation in Syria to the nineteenth session of the Council, under agenda item 4. UN وستقدم لجنة التحقيق تحديثاً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في سوريا إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة، في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    So then, why did you move from Syria to Kuwait in 1990? Open Subtitles لذا ثمّ، الذي تَحرّكتَ مِنْ سوريا إلى الكويت في 1990؟
    The Syrian Coalition therefore repeats its request for the Council to refer Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court, to bring the culture of impunity in Syria to an end. UN وعليه، يكرر الائتلاف السوري طلبه إلى المجلس إحالة سوريا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بغية وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب في سوريا.
    Urgent action, including a referral of the situation in Syria to the International Criminal Court, must be taken to ensure that those responsible for atrocities are held to account. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة، تشمل إحالة ملف الحالة في سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية لضمان محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع.
    The League highlights the complexity and range of challenges facing our members and partners in national contexts from Syria to Palestine, from Democratic Republic of Congo to Mexico. UN وتُبرز الرابطة مدى تعقّد وحجم ما يواجهه أعضاؤها وشركاؤها على المستوى الوطني، من سوريا إلى فلسطين ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المكسيك، من تحديات.
    59. Belarus positively noted the accession by Syria to most core human rights treaties and the lifting of reservations. UN 59- ونوّهت بيلاروس بانضمام سوريا إلى معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، وبرفع التحفظات.
    Specifically, Israel's concerns centre on the presence of armed Hizbullah elements south of the Litani River and the violation of the embargo and transfer of weapons from Syria to Hizbullah in Lebanon. UN ويتركز شعور إسرائيل بالقلق بالتحديد على تواجد عناصر مسلحة من حزب الله جنوب نهر الليطاني وعلى انتهاك حظر الأسلحة ونقلها من سوريا إلى حزب الله في لبنان.
    :: On 21 May 2007, 60 personnel were transported from Syria to Qusaya in three waves. UN :: بتاريخ 21 أيار/مايو 2007 تم نقل /60/ عنصرا من سوريا إلى قوسايا على ثلاث دفعات.
    Beyond the reference to the information provided by Israel, many testimonies by Lebanese and others confirm the transfer of weapons and munitions from Syria to Lebanon. UN وفضلا عن الإشارة إلى المعلومات المقدمة من إسرائيل، تؤكد شهادات العديد من اللبنانيين وغيرهم نقل الأسلحة والذخائر من سوريا إلى لبنان.
    The Panel considers that it was appropriate for Syria to attempt to determine whether damage was caused to its cultural heritage sites by pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 732- ويرى الفريق أن من المناسب أن تسعى سوريا إلى تحديد ما إذا كان الضرر الذي لحق بمواقع تراثها الثقافي قد نتج عن الملوثات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Letter dated 4 February 1986 from Syria to the President of the Security Council UN رسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 1986 من سوريا إلى رئيس مجلس الأمن
    I therefore continue to call on Syria to agree to demarcate the borders and turn over the necessary maps to the United Nations, even as we continue to follow up with the Secretary-General of the United Nations. UN لذلك فإني ما أزال أدعو الشقيقة سوريا إلى الموافقة على تحديد الحدود وتسليم الخرائط اللازمة للأمم المتحدة، وإن كنا ما نزال مستمرين في المتابعة مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    Authoritarian regimes from Syria to the Sudan. Open Subtitles أنظمة استبدادية من "سوريا" إلى "السودان"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus