"سوريا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Syria from
        
    • Syria to
        
    • Syria in
        
    • of Syria's
        
    • Syria s
        
    • Syria by
        
    • Syria was
        
    • the Syrian
        
    It added that the terrorists and extremists had come to Syria from 70 countries, and that they included 1,900 individuals from Western Europe and 500 from Turkey alone. UN ويضيف هذا التقرير أن هؤلاء الإرهابيين والمتطرفين قدموا إلى سوريا من أكثر من 70 دولة، ومن بينهم حوالي 900 1 من أوروبا الغربية و 500 من تركيا وحدها.
    We affirm the importance of protecting religious and historical sites in Syria from destruction, and urge to take the necessary measures in this regard. UN 32 - نؤكد أهمية حماية المواقع الدينية والتاريخية في سوريا من التدمير، ونناشد باتخاذ التدابير اللازمة بهذا الخصوص.
    Oh, yes, and the entire team is helping you save Syria from itself. Open Subtitles أجل، والفريق بالكامل يساعدك في إنقاذ "سوريا" من نفسها.
    The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية.
    354. On 3 September, a group of more than 80 Druze from the Golan Heights crossed into Syria in order to study at universities there. UN ٣٥٤ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، عبرت مجموعة تضم أكثر من ٨٠ درزيا من الجولان إلى داخل سوريا من أجل الدراسة في الجامعات هناك.
    Under this framework, personnel under both the OPCW mandate and the United Nations mandate should be dispatched as rapidly as possible to support control, removal and destruction of Syria's chemical weapons capabilities. UN وفي إطار العمل هذا، ينبغي أن يُوفد الموظفون في إطار تفويض من كل من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن لدعم مراقبة قدرات سوريا من الأسلحة الكيميائية وإزالتها وتدميرها.
    In this regard, the Claimant alleges that 35,000 private passenger cars entered Syria from Kuwait during the period 1 August 1990 to 31 March 1991. UN وتدعي الجهة المطالبة في هذا الصدد أن عدد سيارات الركاب الخاصة التي دخلت إلى سوريا من الكويت خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 1990 إلى 31 آذار/مارس 1991 بلغ 000 35 سيارة.
    A major assault on the Syrian media sector came when the Syrian news channel building was attacked and bombed, killing four of the media personnel inside. An explosive device was also detonated in the radio and television building in Damascus in order to prevent the voice of Syria from reaching the world, in flagrant violation of the right to freedom of opinion and expression. UN ومن أبرز الاعتداءات على قطاع الإعلام السوري الهجوم على مبنى قناة الإخبارية السورية وتفجيره، وتصفية أربعة من الإعلاميين فيه، كما تم تفجير عبوة ناسفة في مبنى الإذاعة والتلفزيون في دمشق، لمنع صوت سوريا من الوصول إلى العالم، في انتهاك صارخ للحق في حرية الرأي والتعبير.
    They set out to commit acts of sabotage against Syria from Tripoli to the town of Safirah in Jurud al-Dinniyah, where they are received by members of Islamic extremist groups in order to facilitate their travel to Akrum in the Akkar Plain and from there to Wadi Khalid in order to enter Syrian territory for the purpose of carrying out terrorist acts. UN وينطلق هؤلاء للقيام بعمليات تخريبية ضد سوريا من " طرابلس " إلى بلدة " السفيرة " بـ " جرود الضنية " ، حيث يستقبلهم عناصر من الجماعات الإسلامية المتطرفة لتسهيل مرورهم إلى بلدة " أكروم " في " سهل عكار " ومنها إلى " وادي خالد " للدخول إلى الأراضي السورية بهدف القيام بعمليات إرهابية.
    Please provide disaggregated data (including by sex, age and country of origin) on the number of unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children who have come to Syria from Iraq or other areas affected by armed conflict since 2003. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة (حسب الجنس والعمر وبلد المنشأ) عن عدد الأطفال طالبي اللجوء غير المرافقين، والأطفال اللاجئين والمهاجرين الذين قدموا إلى سوريا من العراق أومن مناطق أخرى متأثرة بالنزاعات المسلحة منذ عام 2003.
    8. Please provide disaggregated data (including by sex, age and country of origin) on the number of unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children who have come to Syria from Iraq or other areas affected by armed conflict since 2003. UN 8- يرجى تقديم معلومات مصنفة (وفق معايير منها الجنس والعمر وبلد المنشأ) عن عدد الأطفال طالبي اللجوء غير المرافَقين، والأطفال اللاجئين والمهاجرين الذين قدموا إلى سوريا من العراق أو من مناطق أخرى متأثرة بالنزاعات المسلحة منذ عام 2003.
    The Central Bank of Syria (the " Claimant " ) originally sought compensation in the amount of USD 848,000,000 for losses resulting from a decrease in the value of private transfers and remittances into Syria from " Syrian residents of Gulf countries " . UN 153- التمس مصرف سورية المركزي ( " الجهة المطالبة " ) في الأصـل تعويضا قدره 000 000 848 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر الناجمة عن انخفاض قيمة التحويلات والحوالات البريدية الخاصة إلى سوريا من " السوريين المقيمين في بلدان الخليج " .
    International NGOs have likewise worked closely with Free Syrian Army units across northern Syria to obtain safe access to Syrians in need. UN وبالمثل تتعاون المنظمات غير الحكومية الدولية تعاونا وثيقا مع وحدات الجيش السوري الحر في شمال سوريا من أجل الوصول بشكل آمن إلى السوريين المحتاجين.
    " He said:'We have allowed you as students to go to Syria to study. UN " وقال: ' لقد سمحنا لكم كطلاب بالذهاب الى سوريا من أجل الدراسة.
    Third, it was excellent that in Paris Sarkozy began the process of bringing Syria in out of the diplomatic cold. We must also hope that his attempts to act as a peace-broker between West Bank Palestinians and Israel are blessed with success. News-Commentary ثالثاً: كانت مبادرة ممتازة من جانب ساركوزي أن يبدأ في باريس عملية إخراج سوريا من حالة الجمود الدبلوماسي. ولا نملك إلا أن نتمنى أيضاً أن تكلل محاولاته في العمل كوسيط للسلام بين الفلسطينيين في الضفة الغربية وإسرائيل بالنجاح.
    As the Secretary-General has stated, it is the ultimate responsibility of the Assad regime to ensure the full destruction of Syria's chemical weapons and production facilities, as well as the security of all OPCW and United Nations personnel. UN وعلى نحو ما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، فإن نظام الأسد يتحمل المسؤولية المطلقة عن كفالة التدمير الكامل لما تمتلكه سوريا من أسلحة كيميائية ومن مرافق لإنتاجها، فضلا عن أمن جميع أفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأفراد الأمم المتحدة.
    We fully support Syria's efforts to seek a complete Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    We believe that all those attacks were carried out by foreign recruits who were sent to Iraq from Syria by the networks of ISIL. UN ونعتقد بأن جميع هذه الهجمات جاءت من مجندين أجانب أرسلوا إلى العراق من سوريا من قبل شبكات داعش.
    It asked what urgent measures Syria was taking to make its legislative system more transparent. UN وسألت عما تتخذه سوريا من تدابير لجعل نظامها التشريعي أكثر شفافية.
    Approximately 1,086 Syrians returned from Arsal to the Syrian Arab Republic as a result. UN ونتيجة لذلك عاد ما يقرب من 086 1 سوريا من عرسال إلى الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus