"سورية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Syria to
        
    • Syrian Arab Republic to
        
    • Syria has
        
    • Syria carry the
        
    For justice to be served, the Security Council must act without delay to refer the situation in Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the 12 months since the chemical weapons attacks on eastern Ghouta, more than 90,000 Syrians have died, bringing the total death toll in Syria to above 191,000, one third of which are civilian deaths. UN وفي الأشهر الاثني عشرة التي انقضت منذ الهجوم بالأسلحة الكيمائية على الغوطة الشرقية، لقي أكثر من 000 90 سوري حتفهم ليصل بذلك مجموع عدد القتلى في سورية إلى أكثر من 000 191 شخص، ثلثهم من المدنيين.
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    Syria emphasizes that there is no truth to the media reports asserting that the Israeli aircraft had targeted a convoy that was heading from Syria to Lebanon. UN وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان.
    I call on the Syrian Arab Republic to accept this offer and to undertake measures, in particular, to establish embassies and delineate the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN وإنني أدعو سورية إلى قبول هذا العرض واتخاذ الإجراءات الضرورية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء سفارتين وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    CAT also invited Syria to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ودعت اللجنة أيضاً سورية إلى أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(11).
    From this rostrum, I call on the States that have participated in the unjust campaign against Syria to reconsider their positions. To them I say, " Our people will not let you implement your plans and will foil your schemes " . UN أدعو ومن على هذا المنبر الدول المشاركة في الحملة الظالمة ضد سورية إلى وقفة مراجعة لحساباتها، وأقول لهم إن شعبنا لن يسمح لكم بتحقيق ما خططتم له.
    Ignoring that fact and calling on Syria to implement the resolution afresh is a sign that Mr. Roed-Larsen is bent on straining relations between Syria and Lebanon and destabilizing not only Lebanon but the entire region. UN إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها.
    Mr. Roed-Larsen's allegations concerning the continued flow of weapons from Syria to Lebanon, moreover, are ludicrous. UN - أما ادعاءات السيد لارسن حول استمرار تدفق الأسلحة من سورية إلى لبنان فهي تدعو إلى السخرية.
    Elaboration of the memorandum of justification for the accession of Syria to the World Trade Organization. UN 5- إعداد مذكرة مسوغات انضمام سورية إلى منظمة التجارة العالمية.
    A decree on the accession of Syria to the treaties of cooperation on patents. UN 8- إصدار مرسوم حول انضمام سورية إلى معاهدة التعاون بشأن البراءات.
    While there has been no fundamental change in the status of such groups, a variety of recent reports has suggested that there has been an increasing influx of weaponry and personnel from Syria to some of these groups. UN وفي حين أنه لم يحدث تغير أساسي في وضع هذه الجماعات، أشارت عدة تقارير وردت مؤخرا إلى زيادة في تدفق الأسلحة والأفراد من سورية إلى بعض هذه الجماعات.
    It is this same conviction which motivated Syria to submit an initiative, in the first half of April 2003, to the United Nations Security Council, calling for the elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East region. The initiative was supported by all Arab States. UN انطلاقاً من هذه القناعة تقدمت سورية إلى مجلس الأمن في نيويورك في النصف الأول من نيسان/إبريل 2003، بمبادرة لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، أيدتها جميع الدول العربية.
    (d) Refer the situation in Syria to the International Criminal Court. UN (د) إحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The call for Syria in paragraph 80 to implement measures to control its borders is taken over by the measures already implemented by Syria to control its borders with Lebanon and to stop illegal entry and trafficking from and to Syria. The Special Representative clearly admitted in the report that all arms trafficking has been stopped since February 2006. UN إن ما تمت الإشارة إليه في الفقرة 80 من دعوة سورية إلى اتخاذ إجراءات لضبط حدودها قد تجاوزته الإجراءات التي اتخذتها سورية لضبط الحدود مع لبنان ومنع التسلل والتهريب من وإلى سورية، بدليل شهادة المبعوث الخاص في التقرير عن توقف جميع عمليات تهريب الأسلحة منذ شهر شباط/فبراير وحتى اليوم.
    Furthermore, Mr. Roed-Larsen has forgotten that he himself denied that any weapons smuggling operation from Syria to Lebanon had taken place since February 2006 (paragraph 64 of his third report). UN كما نسي السيد لارسن أنه نفى شخصيا حدوث أي عملية تهريب للأسلحة من سورية إلى لبنان منذ شهر شباط/فبراير 2006 (الفقرة 64 من تقريره الثالث).
    " The Security Council notes with concern the report's suggestion that there have been movements of arms and people into Lebanese territory and, in this context, commends the Government of Lebanon for undertaking measures against such movements and calls on the Government of Syria to undertake similar measures. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق ما ورد في التقرير عن تحركات الأسلحة والأفراد إلى الأراضي اللبنانية، ويثني في هذا الصدد على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير لمكافحة هذه التحركات ويدعو حكومة سورية إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    16. The principal recent development in the efforts of the Government to strengthen the role of women and ensure their rights had been the accession of the Syrian Arab Republic to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 16 - إن التطور الرئيسي الآخر في جهود الحكومة لتعزيز دور المرأة وضمان حقوقها كان في انضمام سورية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (a) Decree No. 379 of 26.10.2002, on the accession of the Syrian Arab Republic to the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child to which Syria has acceded under the Act No. 8 of 1993; UN (أ) صدر المرسوم رقم 379 تاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002، القاضي بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، بعد أن انضمت سورية إلى الاتفاقية بموجب القانون رقم 8 لعام 1993؛
    The Government of Syria has indicated that it shares these views. UN وأشارت حكومة سورية إلى أنها تشاطر هذه اﻵراء.
    These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. UN وقد تفضي تلك التوغلات وكذلك الأزمة السياسية المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus