"سور برلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Berlin Wall
        
    The East/West divide makes little sense after the collapse of the Berlin Wall. UN ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين.
    On the contrary, and paradoxically, the unipolarity that has stemmed from this phenomenon seems to have meant the possibility of a greater striking force, including nuclear force, since the collapse of the Berlin Wall. UN فعلى النقيض من ذلك، ومن المفارقة، أن أحادية القطب التي نجمت عن هذه الظاهرة منذ انهيار سور برلين فيما يبدو تعني إمكانية زيادة القوة الضاربة، بما في ذلك القوة النووية.
    Why should the Berlin Wall be removed and not the American minefield between the two Koreas, which is the biggest minefield in the world today? UN ولماذا يزال سور برلين ولا يزال حقل الألغام الأمريكي بين الكوريتين وهو أضخم حقل ألغام في العالم الآن.
    Cynics have predicted that the Movement will sooner or later join the rubble of the Berlin Wall. UN ولقد كان المستهزئون يتنبأون بأن الحركة ستلحق إن عاجلا أو آجلا بحطام سور برلين.
    Some of the barriers are stronger, thicker and more impenetrable to trade than the Berlin Wall once was. UN وبعض هذه الحواجز أقوى وأسمك وأكثر استعصاء على التجارة مما كان عليه سور برلين في وقت من اﻷوقات.
    The East Germans today claimed that the Berlin Wall was a fraternity prank. Open Subtitles الالمان الشرقيين اليوم يدعون ان سور برلين هو مُزحة اخوية
    The CIA didn't know the Berlin Wall was coming down until bricks hit'em. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية لم تعلم عن تحطم سور برلين إلا بعدما تحطم
    - The cold war had come to an end and developments leading to the destruction of the Berlin Wall and the breakup of the Soviet bloc had become the order of the day; UN - إنتهت الحرب الباردة، وأصبحت التطورات التي أدت إلى هدم سور برلين وتفكك الكتلة السوفياتية أمرا مألوفا؛
    We had not anticipated that the Iron Curtain would be dismantled so quickly; nor could we have foreseen the demolition of the Berlin Wall and the eradication of apartheid in South Africa. UN ولم نتوقع تفكيك الستار الحديدي بهذه السرعة؛ ولم يكن في مقدرونا التنبؤ بتدمير سور برلين واستئصال الفصل العنصــــري في جنوب افريقيا.
    The rebirth of Solidarity in 1989 and the Polish Round Table opened the way to historic changes, including the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Communist bloc, and in consequence set in motion a sweeping transformation of the international system. UN وعودة التضامن إلى الحياة في عام 1989 إلى جانب المائدة البولندية المستديرة مهدتا الطريق لتغيرات تاريخية شملت سقوط سور برلين وانهيار الكتلة الشيوعية وحركت تبعا لذلك تحولا كاسحا للنظام الدولي.
    The new political paradigm that has arisen, more than a decade since the collapse of the Berlin Wall, has left us still uncertain about the perils and opportunities of this new order. UN والنموذج السياسي الجديد الذي نشأ منذ أكثر من عقد بعد انهيار سور برلين تركنا في حيرة من أمرنا فيما يخص المخاطر والفرص التي ينطوي عليها هذا النظام الجديد.
    11. The reunification of Germany and the fall of the Berlin Wall was a provocation to the Koreans, for why should the two Germanies be reunited and not the two Koreas? UN 11 - إن توحيد ألمانيا، وزوال سور برلين شكل استفزازا للكوريين. فلماذا تتوحد الألمانيتان.. ولا تتوحد الكوريتان.
    In Europe the storming of the Berlin Wall is both a beacon of hope for the future and a reminder of that tragic past when democracy was trampled upon and denied to millions. UN وفي أوروبا، كان اجتياح سور برلين بمثابة شعاع أمل للمستقبل وتذكرة بذلك الماضي المأساوي حينما كانت الديمقراطية تداس باﻷقدام وتنكر على الملايين.
    PARIS – When I heard the news about the assassination of the Russian politician Boris Nemtsov in Moscow, I was reminded of a conversation I once had with a Soviet dignitary before the fall of the Berlin Wall. News-Commentary باريس ــ عندما سمعت خبر اغتيال السياسي الروسي بوريس نيمتسوف في موسكو، تذكرت محادثة دارت بيني وشخصية سوفييتية رفيعة المقام قبل سقوط سور برلين.
    In the euphoric wake of the fall of the Berlin Wall in 1989, that promise had received only a symbolic fulfilment when the leading powers predicted, in a premature burst of triumphalism, that budgets that had been devoted until then to the arms race would, as of then, be devoted to expediting poverty eradication. UN وفي أعقاب الابتهاج بانهيار سور برلين في عام 1989، لم يحظ هذا الوعد إلا بالتزام رمزي عندما تنبأت القوى العظمى، في اندفاعة مبكرة زهوا بالنصر، بأن الميزانيات التي كانت مكرسة حتى ذلك الوقت لسباق التسلح ستكرس من أجل تسريع القضاء على الفقر.
    24. The fall of the Berlin Wall and the break-up of the Soviet Union in the early 1990s ushered in an era of increased migration within the former communist countries of Eastern Europe and made possible increased migration to the industrialized countries in the West. UN 24 - كان سقوط سور برلين وانهيار الاتحاد السوفيتي في أوائل التسعينات بشير عهد من زيادة الهجرة داخل بلدان أوروبا الشرقية الشيوعية السابقة، كما يسر زيادة الهجرة إلى البلدان الصناعية الغربية.
    Since those barriers were destroyed — literally, in the famous case of the Berlin Wall — there have been no further obstacles to the processes of globalization, which have resurfaced in an uncontrolled and apparently uncontrollable fashion. UN وبعد انهيار هذه الحواجز، ماديا كما في حالة " سور برلين " الشهيرة، لم تواجه عمليات العولمة عقبات وظهرت من جديد بطريقة غير مضبوطة، وغير قابلة للانضباط في ما يبدو.
    It was only ten years ago that the Berlin Wall crumbled, followed by the disintegration of the Soviet Union and of communism in Europe; a political and social earthquake that put an end to ideological heterogeneity and created the conditions for the convergence of ideas and values that today characterizes globalization. UN إن سور برلين لم يسقط إلا منذ عشر سنوات، وأعقب ذلك تفكك الاتحاد السوفياتي وانهيار الشيوعية في أوروبا، الأمر الذي شكَّل زلزالا سياسيا واجتماعيا وضع نهاية للتغاير الايديولوجي وأوجد الأوضاع المؤاتية لتقارب الأفكار والقيم، وهو ما تتصف به العولمة اليوم.
    1. Few events in recent history have generated as much confidence in the future and such high hopes for a better world as the fall of the Berlin Wall some five years ago, symbolizing as it did the end of the cold war. UN ١ - قليلة هي أحداث التاريخ القريب التي ولّدت من الاطمئنان البالغ إلى المستقبل واﻵمال العريضة في عالم أفضل ما ولّده سقوط سور برلين قبل خمسة أعوام تقريبا، الذي كان في الواقع رمزا لانتهاء الحرب الباردة.
    The recent ceremonies marking the departure of foreign troops stationed in Germany is a reminder of how significantly different political realities are today from the days when the Berlin Wall cut across a city, a nation and a continent with the same callousness with which it cut across the soul and spirit of Europe. UN إن الاحتفالات اﻷخيرة التي أقيمت بمناسبة مغادرة القوات اﻷجنبية التي كانت متمركزة في المانيا إنما هي تذكرة لنا بمدى اختلاف الحقائق السياسية اليوم اختلافا جوهريا عما كانت عليه عندما كان سور برلين يقسم مدينة وأمة وقارة بنفس الفظاظة التي كان يقسم بها روح أوروبا كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus