"سوف يؤيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • would support
        
    • would favour the
        
    At that time, his country had indicated that it would support a peacekeeping scale whose structure did not disadvantage any country or group of countries. UN وفي ذلك الوقت، أشار بلده إلى أنه سوف يؤيد جدولا لحفظ السلام لا يضرُّ هيكله بأي بلد أو أية مجموعة من البلدان.
    He would support the amended version proposed by the representative of France, provided that it was not optional. UN وقال إنه سوف يؤيد الصيغة المعدلة التي اقترحها ممثل فرنسا ، بشرط ألا تكون اختيارية .
    Without such safeguards, his delegation would support its retention, albeit with some hesitation because technology was not a sound basis for determining the link between a signature and a person. UN وبدون تلك التدابير الاحترازية سوف يؤيد وفده الاحتفاظ بتلك الفقرة، وإن كان ذلك بشيء من التردد لأن التكنولوجيا ليست أساسا سليما لتقرير الارتباط بين توقيع وأحد الأشخاص.
    In the latter case, her delegation would support the addition proposed by the observer for UIA. UN وأضافت أن وفدها سوف يؤيد الإضافة التي اقترحها مراقب الرابطة الدولية لنقابات المحامين، في الحالة الثانية.
    If that proposal did not receive the necessary support, her delegation would favour the ICC proposal. UN إذا لم يحظ هذا المقترح بالدعم اللازم، فإن وفدها سوف يؤيد مقترح غرفة التجارة الدولية.
    The Centre had promoted human rights awareness in her region, and consequently her delegation would support the resolution. UN وأشارت إلى أن المركز عزز الوعي بحقوق الإنسان في منطقتها، ولذلك، قالت إن وفدها سوف يؤيد القرار.
    IPU would support and cooperate with such efforts in the years to come. UN وقال إن الاتحاد سوف يؤيد هذه الجهود ويتعاون معها في مقبل الأعوام.
    Her delegation would support the recommendations made in paragraphs 45, 47 and 49. UN وقالت إن وفدها سوف يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات ٤٥ و ٤٧ و ٤٩.
    She added that her country would support any initiative to increase the Convention's budget, taking into account the justifications therefore, within the context of current economic austerity policies. UN وأضافت أن بلدها سوف يؤيد أي مبادرة ترمي إلى زيادة ميزانية الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار مسوغات ذلك، داخل إطار سياسات التقشف الاقتصادي الراهنة.
    He would support that, but it should not delay the current process. UN وقال إنه سوف يؤيد ذلك ، إلا أنه ينبغي ألا تعطل العملية الجارية .
    In general, he would support removal of the brackets contained in the text. UN وعموما ، قال انه سوف يؤيد ازالة اﻷقواس الموجودة في النص .
    His delegation would support the draft resolutions on the work of the Commission and on the adoption of the UNCITRAL legislative guide on insolvency law. UN وأكد أن وفده سوف يؤيد مشاريع القرارات المتعلقة بأعمال اللجنة والمتصلة باعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة.
    The European Union would support the further elaboration of the key components of the Strategy to ensure that the envisaged changes would lead to the expected results and efficiency gains. UN كما أنه سوف يؤيد مزيدا من الإسهاب في تفاصيل المكونات الأساسية للاستراتيجية لضمان أن تؤدي التغييرات المتوخاة إلى تحقيق النتائج المرجوة وإلى مكاسب في الفعالية.
    His delegation would support the amendment proposed in paragraph 23 as it stood, including the reference to article 17 undecies. UN وأردف قائلاً إن وفده سوف يؤيد التعديل المقترح في الفقرة 23 بصيغته الحالية، بما في ذلك الإشارة إلى المادة 17 مكرراً عاشراً.
    In the former, he would prefer a threshold of two thirds of States parties for any amendment to the Statute, and would support deletion of paragraph 6, since the issue of withdrawal was well covered by article 115. UN ففي المادة ٠١١ قال انه يفضل الحد اﻷدنى المتمثل في ثلثي الدول اﻷطراف ﻷي تعديل يدخل على النظام اﻷساسي ، وهو سوف يؤيد حذف الفقرة ٦ ، حيث ان مسألة الانسحاب تتناولها المادة ٥١١ .
    67. Mr. Sellos (Brazil), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would support the draft resolution. UN 67 - السيد سيليوس (البرازيل): تكلّم تعليلاً لصوته قبل التصويت فقال إن وفده سوف يؤيد مشروع القرار.
    Mr. WISITSORA-AT (Thailand) said he would support such an addition. UN ٢٤ - السيد ويزيتسورا - آت )تايلند( : قال إنه سوف يؤيد مثل هذه اﻹضافة .
    Mr. RAO (India), supported by Mr. MOHAMMED (Ethiopia), said that pledges made were not always met. He would support a text along the lines suggested by the representative of Pakistan. UN 124- السيد راو (الهند) بتأييد من السيد محمد (اثيوبيا): قال إن التعهدات لا تستوفى دائما، وإنه سوف يؤيد نصا على غرار ما اقترحه ممثل باكستان.
    75. While neither Mr. Pijl nor Mr. Nikolaev proposed revision of the United Nations Model Convention, the presenter suggested that if the Committee were to decide that additional Commentary were required for article 5, he would support the use of the OECD Commentary as a starting point. UN 75 - وبينما لم يقترح السيد بيجل أو السيد نيكولاييف تنقيح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، فقد أشار مقدم الموضوع إلى أنه إذا قررت اللجنة أنه يلزم شرح إضافي للمادة 5، فإنه سوف يؤيد استخدام شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باعتباره نقطة انطلاق.
    62. Mr. Percaya (Indonesia), speaking in explanation of position before the decision, said that his delegation would support the consensus on the draft resolution but had a strong reservation concerning the reference to the Financial Action Task Force in paragraph 17. UN 62 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار، وقال إن وفده سوف يؤيد التوصل إلى توافق آراء بشأن مشروع القرار، غير أن لديه تحفظات قوية في ما يتعلق بالإشارة، في الفقرة 17، إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    If the proposal was not supported by the majority of the Commission, then his delegation would favour the proposal made by the observer for ICC, which was a further development of the proposal made at the previous meeting to include in paragraph 1 a provision that disclosure must be ordered by the arbitral tribunal. UN وإذا لم ينل الاقتراح تأييد أغلبية أعضاء اللجنة، فإن وفده سوف يؤيد عندئذ المقترح الذي قدمه المراقب عن غرفة التجارة الدولية الذي يمثل مزيداً من التطوير للمقترح المقدَّم في الجلسة السابقة والرامي إلى إدراج حكم في الفقرة 1 ينص على أنه ينبغي أن تأمر بالكشف هيئة التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus