As a consequence current uses of endosulfan would have to be replaced by safer alternatives. | UN | ونتيجة لذلك سوف يتعين إحلال بدائل أكثر أمناً محل الاستخدامات الراهنة للإندوسلفان. |
It was the understanding in the Committee that the substance of any additional definitions would have to be decided upon by the Committee. | UN | وكان مفهوماً في اللجنة الجامعة أنه سوف يتعين أن تبت في مضمون أي تعاريف إضافية. |
The effectiveness of these recent measures therefore will have to be verified and, if necessary, enhanced in the coming weeks. | UN | وعليه، فإنه سوف يتعين التحقق من فعالية هذه التدابير الأخيرة والمبادرة عند الضرورة إلى تعزيزها في الأسابيع المقبلة. |
Most importantly, the reform will have to be supported by the widest possible consensus and based on two principles: democracy and transparency. | UN | وأهم شيء أن الإصلاح سوف يتعين أن يدعمه أوسع توافق ممكن في الآراء وأن يستند إلى مبدأين، هما الديمقراطية والشفافية. |
The EU is very conscious that a number of legacy issues involving the Tribunals will need to be addressed. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي جيدا أنه سوف يتعين النظر في عدد من المسائل المتعلقة بإرث المحكمتين. |
Without supplementary funding, existing GEF resources would need to be diverted to meet the needs of the mercury protocol. | UN | ومن دون التمويل الإضافي، سوف يتعين تحويل موارد المرفق الحالية من أجل تلبية احتياجات بروتوكول الزئبق. |
With regard to greening, farmers would be required to respect mandatory measures linked to soil, carbon and biodiversity. | UN | وفي ما يتعلق بمراعاة البيئة، سوف يتعين على المزارعين احترام التدابير الإلزامية المرتبطة بالتربة وانبعاثات الكربون والتنوع البيولوجي. |
The Working Group noted that the references to the title throughout the draft document would have to be changed accordingly. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه سوف يتعين تبعا لذلك تغيير الإشارات إلى العنوان في كامل مشروع الوثيقة. |
Correspondingly, the number of prison guards would have to be increased in accordance with standards required by the Netherlands Penitentiary Complex. | UN | ومقابل ذلك، سوف يتعين زيادة عدد حراس السجن وفقا للمعايير التي يشترطها مجمع السجون الهولندية. |
As many had noted, the budget would have to be reviewed in the light of the findings of the Transition Team and funding levels. | UN | ومثلما لاحظ كثيرون، سوف يتعين استعراض الميزانية في ضوء استنتاجات فريق الانتقال ومستويات التمويل. |
Otherwise, a special regime would have to be agreed between the country of origin and the country of destination. | UN | وبخلاف ذلك، سوف يتعين الاتفاق بين بلد المنشأ وبلد المقصد على قواعد قانونية خاصة. |
Since the rainy season begins in May, a decision to deploy would have to be taken no later than January 2007. | UN | وبما أن فصل الأمطار يبدأ في أيار/مايو، سوف يتعين اتخاذ القرار المتعلق بالنشر في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2007. |
Effectively, this will mean that every pre-screened candidate will have to be reviewed by the programme manager; | UN | وفي واقع الأمر، يعني هذا أنه سوف يتعين أن يقوم مدير البرنامج باستعراض كل مرشح بعد فرزه؛ |
Mutual nuclear restraint between India and Pakistan will have to be built on a balance in the conventional forces and the capabilities of the two countries. | UN | إن ضبط النفس المتبادل بين الهند وباكستان في مجال التسلح النووي سوف يتعين أن يكون قائماً على توازن في القوى والقدرات التقليدية للبلدين. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط. |
While progress is dependent on developing country leadership, some of the resources needed will have to be provided by the international community. | UN | وفي حين يتوقف إحراز التقدم على قيادة البلدان النامية، فإنه سوف يتعين على المجتمع الدولي تقديم الموارد اللازمة. |
If UNFPA is to succeed in both of these endeavours, its regular resources will need to be restored to the $300 million level as soon as possible. | UN | وإذا كان للصندوق أن ينجح في كلا المسعيين، سوف يتعين أن يعاد مستوى موارده العادية إلى 300 مليون دولار في أقرب وقت ممكن. |
To accelerate the redeployment rate, the inventory levels of long lead time items will need to be increased and the stocking of short lead time items reduced appropriately. | UN | ولتسريع معدل إعادة النشر، سوف يتعين زيادة مقادير الموجودات من الأصناف التي تتطلب مهلة طويلة وتخفيض أرصدة الأصناف التي تتطلب مهلة قصيرة على النحو المناسب. |
The staffing and systems required to implement that would need to be explored as part of ongoing system development. | UN | سوف يتعين استكشاف ما سيلزم من الموظفين والنظم كجزء من التطوير المستمر في النظم. |
This would imply that natural uranium would need to be added to existing low-enriched uranium mechanisms. | UN | ويعني ذلك أنه سوف يتعين إضافة اليورانيوم الطبيعي إلى الآليات القائمة لليورانيوم المنخفض التخصيب. |
41. The Advisory Committee was recommending that, should the General Assembly adopt the draft resolution, an additional appropriation of $189,600 would be required under section 21 of the programme budget for the biennium 1992-1993, in addition to which an amount of $23,600 would be required under section 36 (Staff | UN | ٤١ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سوف يتعين تخصيص اعتماد إضافي قدره ٦٠٠ ١٨٩ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Should the Assembly decide on the provision of summary records, an additional appropriation of $448,900 would be required under section 2 (General Assembly affairs and conference services). | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة توفير المحاضر الموجزة، سوف يتعين قيد مخصص إضافي قدره 900 448 دولار في الباب 2 (شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات). |
After that It will be for the Parliament of Georgia to consider and pass the amendment under review. | UN | وبعد ذلك سوف يتعين على برلمان جورجيا النظر في التعديل قيد الاستعراض واصداره. |
In view of the still-limited capacity of national authorities to ensure security and stability throughout the country, It will be necessary to keep the situation under regular review, especially as the military drawdown is implemented. | UN | وفي ضوء قدرات السلطات الوطنية التي ما زالت محدودة، والمطلوبة لكفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء البلد، سوف يتعين إبقاء الحالة قيد استعراض منتظم، لا سيما مع تنفيذ عملية تقليص القوام العسكري. |