"سوف يسعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will seek
        
    • would seek
        
    • will endeavour
        
    • will strive
        
    • would endeavour
        
    • gonna come
        
    • he'll come after
        
    With respect to the Anglophone countries of the Caribbean, and in collaboration with other development partners, the regional programme will seek to strengthen capacities to collect poverty-related data on a systematic basis. UN وبالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، سوف يسعى البرنامج اﻹقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، إلى تعزيز القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر على أساس منتظم.
    Therefore, the Working Group will seek cooperation with the panel. UN ولذلك فأن الفريق العامل سوف يسعى إلى التعاون مع هذا الفريق.
    In addition, UN-Habitat will seek to add to its portfolio by building and intensifying close collaboration with trusts and foundations. UN إضافة إلى ذلك، سوف يسعى موئل الأمم المتحدة إلى أن يضيف إلى حافظة مشاريعه بإقامة تعاون وثيق مع الصناديق الاستئمانية والمؤسسات ومضاعَفة هذا التعاون.
    The Fund would, within the limits of its resources, try to safeguard the implementation of all six programmes and would seek to ensure that there were no negative implications for any of them. UN وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية.
    15. UNEP will endeavour to mobilize and provide seed funding to selected projects by young people that mitigate and offset carbon emissions. UN 15 - سوف يسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعبئة التمويل المبدئي وتقديمه لمشاريع مختارة يقوم بها الشباب لتخفيف ومعادلة انبعاثات الكربون.
    We are undoubtedly faced with a very challenging and complex process, but one to which Montenegro will strive to contribute. UN إننا نواجه، دون شك، عملية أكثر تحديا وتعقيدا، ولكن سوف يسعى الجبل الأسود للمساهمة فيها.
    The delegation had informed the Subcommission that it would endeavour to provide such data and information during the intersessional period. UN وأبلغ الوفد اللجنة الفرعية بأنه سوف يسعى إلى توفير تلك البيانات والمعلومات خلال فترة ما بين الدورتين.
    In addition, UNEP will seek a better alignment of evaluation scheduling with programme planning and budgeting schedules. UN إضافة إلى ذلك، سوف يسعى برنامج البيئة إلى تحقيق مواءمة أفضل لتقييم يتوافق زمنياً مع الجداول الزمنية لتخطيط البرامج والميزنة.
    Currently, Research4Life operates on the basis that an inquisitive researcher will seek out information on a repetitive but single-query basis. UN وفي الوقت الحالي، يعمل البرنامج على أساس أن الباحث المدفوع بالفضول العلمي سوف يسعى وراء المعلومات بشكل متكرر ولكن في صورة استفسارات فردية.
    No index is perfect but UNEP will seek to select one or more by 2010 to communicate the message of environmental responsibility and good performance. UN وليس هناك مؤشر كامل، ولكن اليونيب سوف يسعى لاختيار واحد أو أكثر بحلول عام 2010 لتوصيل رسالة عن المسؤولية البيئية والأداء الجيد.
    To support its implementation process, the Alliance will seek to further strengthen its network of partnerships, particularly among the group of friends, but also with civil society organizations, such as universities and foundations. UN بغية دعم التحالف لعملية تنفيذ أنشطته، سوف يسعى إلى زيادة تعزيز شبكته من الشراكات، ولا سيما داخل فريق الأصدقاء، ومع منظمات المجتمع المدني، مثل الجامعات والمؤسسات.
    In addition, BDP will seek advice on programme directions from the Civil Society Organization Advisory Committee and groups of leading experts in specific subject areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسعى مكتب السياسة الإنمائية إلى الحصول على المشورة بشأن اتجاهات البرامج من اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة المجتمع المدني وأفرقة كبار الخبراء في مجالات موضوع محددة.
    As part of this effort, UNDP will seek to increase both the availability of data and the collaboration between Somali and international organizations to improve the analysis of and response to poverty. UN وفي إطار هذا الجهد، سوف يسعى البرنامج الإنمائي لزيادة توافر البيانات وزيادة التعاون بين المنظمات الصومالية والمنظمات الدولية من أجل تحسين تحليل الفقر والتصدي له.
    Working with regional governing institutions in specific areas such as administrative systems and financial management, UNDP will seek to reinforce democratic and participatory approaches to governance. UN سوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الإقليمية في مجالات معينة مثل النظم الإدارية والإدارة المالية، إلى تعزيز نُهج الحكم التي تقوم على الديمقراطية والمشاركة.
    This is in a sense what a programme approach would seek to do. UN وهذا إلى حد ما هو ما سوف يسعى نهج البرنامج الى تحقيقه.
    He would seek to base his assessments of human rights violations on the first-hand information to be obtained during his visits to the region. UN وواصل حديثه قائلاً بأنه سوف يسعى من أجل أن تكون تقديراته لانتهاكات حقوق الإنسان مبنية على معلومات آتية من مصادرها الأوّلية مباشرة والتي يعتزم الحصول عليها في زيارته إلى المنطقة.
    In that regard, the team would seek to prioritize the establishment of rations, water and fuel supply lines in preparation for the incoming United Nations forces. UN وفي ذلك الصدد، سوف يسعى الفريق إلى ترتيب أولويات تحديد حصص الإعاشة وخطوط الإمداد بالمياه والوقود استعدادا لقوات الأمم المتحدة الجديدة.
    More specifically, UNDP will endeavour to involve operations experts at the project initiation stage, ensure procurement expertise is available throughout the project, draw up a procurement plan early on and make use of fast track procedures where beneficial. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، سوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإشراك خبراء في العمليات في مرحلة بدء المشروع وضمان توفُّر الخبرة في مجال المشتريات في المشروع بكامله، ووضع خطة للشراء في وقت مبكّر، وتنفيذ إجراءات سريعة عندما يكون ذلك مفيداً.
    In the spirit of understanding reached at the meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States held on 29 April 1998, the sides will endeavour to strengthen and enhance the effectiveness of their cooperation with a view to actualizing its creative potential more fully. UN وانطلاقا من روح التفاهم المتوصل إليه في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨، سوف يسعى الطرفان إلى تدعيم وتعزيز الرابطة بغية المضي قدما في تحقيق إمكاناتها الخلاقة بصورة أكمل.
    In conclusion, UN-Habitat reaffirms its commitment to gender equality and women's empowerment in sustainable urban development and will strive to respond to the recommendations of the external gender evaluation. UN 54 - وفي الختام، يؤكد موئل الأمم المتحدة التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة وأنه سوف يسعى للاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي للشؤون الجنسانية.
    In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participants in expert group and other meetings. UN وفضلاً عن هذا، سوف يسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الجغرافي في تعيين الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمشاركين في اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الأخرى.
    The State party representative replied that he would endeavour to seek an equitable solution for the victims in these cases. UN وأجاب ممثل الدولة الطرف بأنه سوف يسعى للحصول على حل منصف للضحايا في هذه القضايا.
    If he iced you now, there would be a stink, but if you're workin'for him, who's gonna come after him? Open Subtitles ‫إذا قتلك الآن، سوف تكون هناك عواقب. ‫ولكن إذا كنت تعمل عنده عندما يقتلك، ‫من الذي سوف يسعى خلفه؟
    A chance to survive, so he'll come after us again. Open Subtitles فرصة للنجاة، إذا سوف يسعى وراءنا مُجدااً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus