"سوف ينفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be implemented
        
    • will implement
        
    • would be implemented
        
    • will run out
        
    • would implement
        
    • would be executed
        
    In closing, may I again confirm that resolution 51/226 will be implemented and the concerns of Member States addressed. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد أنه سوف ينفذ القرار ١٥/٦٢٢ وتعالج شواغل الدول اﻷعضاء.
    However, it is unclear to what extent that stated commitment will be implemented. UN بيد أنه لم يتضح المدى الذي سوف ينفذ فيه الالتزام المذكور.
    I have no doubt that his successor, Ambassador Jan Eliasson, will implement our decisions successfully. UN لا شك عندي مطلقاً في أن خليفته، السفير يان الياسون، سوف ينفذ مقرراتنا بنجاح.
    To that end, UNDCP will implement an international system to monitor the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops worldwide. UN ولبلوغ تلك الغاية ، سوف ينفذ اليوندسيب نظاما دوليا لمراقبة نطاق وتطور الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة على نطاق العالم .
    C. Activities by which the request would be implemented UN جيم - اﻷنشطة التي بفضلها سوف ينفذ الطلب
    The inter-departmental working group, established by the Ministry of Social Welfare and Labour and comprising members of the previous parliament, would submit the draft law first to the cabinet and then to parliament; if adopted, it would be implemented as part of the four-year plan. UN وأضافت أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي أنشأته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ويشمل أعضاء في البرلمان السابق، سوف يقدم مشروع القانون أولا إلى مجلس الوزراء وبعد ذلك إلى البرلمان؛ فإذا اعتُمد، فإنه سوف ينفذ باعتباره جزءا من خطة السنوات الأربع.
    You will run out if you aren't careful how much you use it. Open Subtitles سوف ينفذ منك، إذا لم تكونين حذرة في طريقة إستخدامك له.
    She assured the Committee that her delegation would implement its proposals. UN وأكدت للجنة أن وفدها سوف ينفذ اقتراحاته.
    Under phase I, the following two components will be implemented in Vanuatu: UN وبموجب المرحلة اﻷولى، سوف ينفذ المكونان التاليان في فانواتو:
    A proposal was also jointly developed for a pilot youth leadership training project which will be implemented in 2014/15. UN ووُضع أيضا بصورة مشتركة مقترح لمشروع تجريبي لتدريب القيادات الشبابية سوف ينفذ في الفترة 2014/2015.
    A governance and civil service reform programme will be implemented in order to revitalize the civil service through various activities, including implementation of the findings from the management and functional reviews to rationalize structures, functions, procedures and staffing in ministries, departments and agencies UN سوف ينفذ برنامج لإصلاح الحكم والخدمة العامة يهدف إلى تنشيط الخدمة العامة من خلال أنشطة مختلفة، من بينها تنفيذ النتائج التي تمخضت عنها استعراضات الإدارة والاستعراضات الوظيفية، بهدف ترشيد الهياكل والوظائف والإجراءات وملاك الموظفين في الوزارات والإدارات والوكالات
    A governance and civil service reform programme will be implemented in order to revitalize the civil service through various activities, including implementation of the findings from the management and functional reviews to rationalize structures, functions, procedures and staffing in ministries, departments and agencies. UN سوف ينفذ برنامج لإصلاح الحكم والخدمة المدنية يهدف إلى تنشيط الخدمة المدنية من خلال أنشطة مختلفة، من بينها تنفيذ النتائج التي تمخضت عنها استعراضات الإدارة والاستعراضات الوظيفية، بهدف ترشيد الهياكل والوظائف والإجراءات وملاك الموظفين في الوزارات والإدارات والوكالات.
    During the second quarter of 2008, the system will be implemented in two additional missions and will be launched in the remaining 11 missions during the fourth quarter of 2008. UN وخلال الربع الثاني من عام 2008، سوف ينفذ النظام في بعثتين إضافيتين وسيبدأ العمل به في البعثات الـ 11 المتبقية خلال الربع الأخير من عام 2008.
    Furthermore, a number of measures will be implemented in order to strengthen the protection of persons exposed to violence, including a project on electronic control of perpetrators. UN علاوةً على ذلك، سوف ينفذ عدد من التدابير بغية تعزيز حماية الأشخاص المعرضين للعنف، ويشمل ذلك مشروع مراقبة إلكترونية لمرتكبي الجرائم.
    To that end, UNDCP will implement a comprehensive business plan to establish an international system to monitor the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops worldwide. UN ولبلوغ تلك الغاية ، فان اليوندسيب سوف ينفذ خطة عمل شاملة لانشاء نظام دولي لمراقبة نطاق وتطور الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة على نطاق العالم .
    In conjunction with the United Nations, ITC will implement the recommendations for improved disclosure once the General Assembly has made decisions on the governance and oversight arrangements. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة سوف ينفذ مركز التجارة الدولية توصيات لتحسين كشف البنود بعد اتخاذ الجمعية العامة لقراراتها عن الترتيبات المتعلقة بالإدارة والإشراف.
    First, UNDCP will implement a business plan to develop a comprehensive assessment of the magnitude of the global problem of drug abuse and to establish needed baseline data for national and international drug control policy-making and programme development. UN أولا ، ان اليوندسيب سوف ينفذ خطة عمل لاستحداث تقدير شامل لحجم المشكلة العالمية في اساءة استعمال المخدرات وسوف يضع بيانات أساسية لازمة من أجل تقرير السياسة الدولية وتطوير البرامج الخاصة بمراقبة المخدرات .
    With regard to the issue of the expected date of introduction of Chile's licensing and quota system, she advised that the legislation would be implemented as soon as possible, but the sovereignty of Chile's national legislature meant that no exact date could be determined as yet. UN وفيما يتعلق بقضية التاريخ المتوقع لاستحداث نظام التراخيص والحصص لدى شيلي ذكرت بأن التشريع سوف ينفذ بأسرع ما يمكن، إلا أن سيادة التشريع الوطني لدى شيلي تعني عدم إمكانية تحديد موعد لذلك بعد.
    On 25 November, the Serbian Ministry of Information indicated that the Albanian-language media were not privileged and that the law would be implemented on the entire territory of Serbia. UN وفي 25 تشرين الثاني/ نوفمبر ذكرت وزارة الإعلام الصربية أن وسائط الإعلام باللغة الألبانية ليست مميزة عن غيرها وأن القانون سوف ينفذ في كافة أنحاء أراضي صربيا.
    First of all, according to the Secretary-General, the reform would be implemented on the basis of a two-track process, the first track relating to measures falling within his authority and the second track involving measures subject to consultations with or decisions by the Member States. UN ففي المقام اﻷول، سوف ينفذ اﻹصلاح، حسبما أعلن اﻷمين العام، على أساس عملية ذات مسارين، المسار اﻷول يتعلق بتدابير تقع في حدود سلطته والمسار الثاني ينطوي على تدابير تخضع لمشاورات مع الدول اﻷعضاء ولقرارات تتخذها هذه الدول.
    You will run out if you aren't careful how and how much you use it. Open Subtitles سوف ينفذ سحرك إذا لم تكوني حذرة في كيفية وكمية السحر الذي تستخدمينه.
    352. UNOPS stated that it would implement the standard operating procedure that requires that a performance evaluation report be submitted together with the final payment. UN 352 - وأفاد مكتب خدمات المشاريع بأنه سوف ينفذ إجراء تشغيليا موحدا يقتضي تقديم تقرير تقيم الأداء مع المدفوعات النهاية.
    This delegation would be executed under the overall procurement and financial policy established by the Under-Secretary-General for Management. UN وهذا التفويض سوف ينفذ في إطار السياسة العامة للمشتريات والشؤون المالية التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus