"سوق العمل غير الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the informal labour market
        
    • the informal job market
        
    • the informal market
        
    • the formal labour market
        
    No statistics on the informal labour market were currently available. UN ولا توجد في الوقت الحالي إحصائيات بشأن سوق العمل غير الرسمي.
    17. Ms. Patten requested information on the informal labour market and on Government assistance to the sector. UN 17 - السيدة باتن: طلبت الحصول على معلومات عن سوق العمل غير الرسمي وعن المساعدة التي تقدمها الحكومة إلى هذا القطاع.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    This is part of the problem of employment in the informal job market. UN وهذا جزء من مشكلة العمل في سوق العمل غير الرسمي.
    The Federation of Labour Unions, moreover, has set an objective which it is striving to achieve, namely that of establishing committees of women workers in the private sector. Non-governmental organizations (the Syrian Women's League and the Social Initiative Society) are also devoting more attention to studies on women in the informal job market and women breadwinners. UN إضافة إلى وضع اتحاد نقابات العمل هدفاً يعمل على تحقيقه، وهو إنشاء لجان المرأة العاملة في القطاع الخاص، مع اهتمام متزايد من الجمعيات غير الحكومية (رابطة النساء السوريات - المبادرة الاجتماعية) بالأبحاث الخاصة بالمرأة في سوق العمل غير الرسمي والمرأة المعيلة.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى كذلك توفير معلومات بشأن جميع المبادرات التي اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    Another important aspect of the code was that it both regularized the status of illegal immigrants and simultaneously combated the informal labour market. UN وهناك جانب آخر للقانون، فهو يسمح بإضفاء الطابع القانوني على وضع المهاجرين غير القانونيين وفي نفس الوقت يحارب سوق العمل غير الرسمي.
    She was a little concerned about the importance accorded to microcredit programmes, at the expense of more ambitious initiatives to improve women's economic prospects, and urged the Government to address the problems affecting the informal labour market. UN وأعربت عن شيء من القلق إزاء الأهمية المعطاة لبرامج الائتمانات البالغة الصغر على حساب المبادرات الأكثر طموحا الرامية إلى تحسين الآفاق الاقتصادية للمرأة، وحثت الحكومة على معالجة المشاكل التي تؤثر على سوق العمل غير الرسمي.
    That document calls for the development of a Framework for a National Strategy to Ensure Gender Equality in the Republic of Uzbekistan in the spheres of legislation, economics, social protection and employment and civil society; the development of a programme of professional development for women managers; and, inter alia, the conduct of social research on the status of women on the informal labour market. UN تدعو تلك الوثيقة إلى وضع إطار لاستراتيجية وطنية لضمان المساواة الجنسانية في جمهورية أوزبكستان في مجالات التشريع والاقتصاد والحماية الاجتماعية والعمالة والمجتمع المدني؛ ووضع برنامج للتطوير المهني للمديرات؛ واتخاذ تدابير، منها إجراء بحوث اجتماعية في مركز المرأة في سوق العمل غير الرسمي.
    For example, in the Bolivarian Republic of Venezuela, 55 per cent of rural households are headed by women, a majority of whom are more likely to work in the informal labour market and make less than half the salary of a man employed in similar activities. UN وعلى سبيل المثال، 55 في المائة من الأسر المعيشية تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية، ويزيد احتمال عمل أغلب هؤلاء النساء في سوق العمل غير الرسمي وحصولهن على أقل من نصف راتب الرجل العامل في أنشطة مماثلة.
    Beneficiaries also come from the target population of women living in the suburbs of large cities, who, having completed high school, are often in the informal labour market in jobs that cannot be considered to be decent or worthy. UN وتأتي المستفيدات أيضا من الفئات السكانية المستهدفة من النساء اللواتي يعشن في ضواحي المدن الكبيرة، واللواتي تدخلن غالبا سوق العمل غير الرسمي في وظائف لا يمكن أن تعتبر لائقة أو ذات قيمة بعد أن تكن قد أكملن الدراسة الثانوية.
    163. The Committee recommends that the State party provide, in its next report, information on women in the informal labour market and its efforts to modify the sex-segregation of the formal labour market, including efforts to eliminate wage differences. UN 163- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف ، في تقريرها المقبل، معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي والجهود المبذولة لتغيير التمييز بين الرجال والنساء في سوق العمل الرسمي، بما في ذلك الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور.
    28. The Committee recommends that the State party provide, in its next report, information on women in the informal labour market and its efforts to modify the sex-segregation of the formal labour market, including efforts to eliminate wage differences. UN 28 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف ، في تقريرها المقبل، معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي والجهود المبذولة لتغيير التمييز بين الرجال والنساء في سوق العمل الرسمي، بما في ذلك الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور.
    (b) The concentration of women in the informal labour market (84 per cent in rural areas and 63 per cent in urban areas) without social and legal protection and the absence of measures to facilitate their integration into the formal labour market; UN (ب) تَركُّز عمل المرأة في سوق العمل غير الرسمي (84 في المائة في المناطق الريفية و63 في المائة في المناطق الحضرية)، وعدم استفادتها من الحماية الاجتماعية والقانونية، وغياب تدابير لتسهيل اندماجها في سوق العمل الرسمي؛
    As a way of providing health services to these women and those working in the informal labour market the national government, through the Health Ministry, offers the Social Health Protection System ( " Seguro Popular " , SP). UN وكوسيلة لتوفير خدمات الصحة لأولئك النساء والنساء العاملات في سوق العمل غير الرسمي توفر الحكومة الوطنية عن طريق وزارة الصحة، نظام الحماية الاجتماعية في مجال الصحة (التأمين الشعبي) ( " Seguro Popular SP " ).
    45. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to protect the human rights of workers in the informal labour market with a view to creating the conditions for unimpeded implementation of migrants' rights, and protecting migrants' legal rights and interests (E/C.12/4/Add.10, para. 69). UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعمال في سوق العمل غير الرسمي قصد تهيئة الظروف اللازمة لإعمال حقوق المهاجرين دون عائق، وحماية حقوق المهاجرين القانونية ومصالحهم (E/C.12/4/Add.10، الفقرة 69).
    487. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to protect the human rights of workers in the informal labour market with a view to creating the conditions for unimpeded implementation of migrants' rights, and protecting migrants' legal rights and interests as indicated in the State party's report (para. 69). UN 487- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعمال في سوق العمل غير الرسمي بهدف تهيئة الظروف اللازمة لإعمال حقوق المهاجرين دون عائق، وحماية حقوق المهاجرين القانونية ومصالحهم، كما ورد في تقرير الدول الطرف (الفقرة 69).
    Individuals who work on the informal market such as pedlars, servants, the self-employed, farmers, shepherds, fishermen, hunters etc. UN 47- الأشخاص الذين يعملون في سوق العمل غير الرسمي مثل التجار المتجولين وخدم المنازل، والعمال المستقلين، والمزارعين، والرعاة، والصيادين، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus