"سوى بضعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • only a few
        
    • just a few
        
    • but a few
        
    • few of
        
    • only a handful
        
    only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم.
    It was only a few days till the election. Open Subtitles فلم تكن هناك سوى بضعة أيام قبل الانتخابات
    Of those already demobilized, only a few have benefited from reintegration assistance. UN ولم يستفد من المساعدة على إعادة الإدماج سوى بضعة من المسرحين فعلا.
    There were just a few unarmed porters at the central entrance to the educational complex. UN فلم يكن هناك سوى بضعة بوابين غير مسلحين عند المدخل اﻷوسط للمجمع التعليمي.
    These brutal measures are but a few instances of the inhumane Israeli pattern of behaviour. UN وهذه التدابير الوحشية ليست سوى بضعة أمثــلة على أنماط السلوك اﻹسرائيلي غير اﻹنساني.
    However, only a few updates were sent to HEUNI, although several positive expressions of interest were received. UN ومع ذلك، لم ترسل سوى بضعة تحديثات للمعلومات إلى المعهد الأوروبي، رغم تلقي العديد من عبارات الاهتمام الأكيد.
    The issuance of two reports on the same subject, separated by only a few days, was questioned. UN وكان هناك اعتراض على إصدار تقريرين عن نفس الموضوع لا يفصل بين موعد صدورهما سوى بضعة أيام.
    only a few countries, however, had voted against the Statute. UN غير أنه لم تصوت ضد النظام الأساسي سوى بضعة بلدان.
    We are now only a few days from Christmas and the New Year. UN لا يفصلنا اﻵن عن عيد الميلاد ورأس السنة سوى بضعة أيام.
    The territory is close to - in some parts by only a few kilometres - but not contiguous with Armenia. UN والمنطقة قريبة من أرمينيا ولا تفصل بينها وبين هذه الأخيرة في بعض أجزائها سوى بضعة كيلومترات ولكنها ليست متاخمة لها.
    The Government has been in office for only a few months, following recent elections. UN ولم تمض على تنصيب الحكومة سوى بضعة شهور، بعد الانتخابات الأخيرة.
    For instance, only a few wealthy countries have met the official development assistance target. UN وعلى سبيل المثال لم يف سوى بضعة بلدان غنية بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The current system of justice was designed at a time when there were only a few thousand staff members, largely at headquarters locations. UN فقد صمم نظام العدل الحالي في وقت لم يكن فيه سوى بضعة آلاف من الموظفين، معظمهم في المقار.
    only a few months remain before the 2005 NPT Review Conference. UN لقد أزف الوقت ولم يبق أمامنا سوى بضعة أشهر قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    only a few developing countries had benefited from the growth in high-value-added products, such as vegetable oils, vegetables, fish, cut flowers and poultry. UN ولم تستفد سوى بضعة بلدان نامية من ثمار تزايد المنتجات العالية القيمة المضافة، مثل الزيوت النباتية، والخضر، والأسماك، والزهور المُعدة، والدواجن.
    only a few of the communications that were submitted reached the indictments chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    They've worked their way south to where they're just a few miles from our current location. Open Subtitles لقد عملوا طريقهم الجنوب إلى حيث أنها ليست سوى بضعة أميال من موقعنا الحالي.
    She grew up in Fawnskin, which was just a few miles from where I grew up. Open Subtitles نشأ وترعرع في فاونسكين، الذي لا يبعد سوى بضعة أميال من حيث ترعرعت.
    just a few days We're still off in time. Open Subtitles لن تأخذ سوى بضعة أيام ما زال لدينا بعض الوقت
    Terrorism, arms trafficking, weapons of mass destruction, pandemics and the consequences of climate change are but a few examples. UN فالإرهاب، والاتجار بالأسلحة، وأسلحة الدمار الشامل، والأوبئة وعواقب تغير المناخ ليست سوى بضعة أمثلة.
    The multiple step phase-out was highly beneficial to but a few developed countries. UN فالالغاء التدريجي المتعدد الخطوات لا تستفيد منه استفادة كبيرة سوى بضعة بلدان متقدمة.
    Furthermore, only a handful of countries have achieved the goal of allocating 0.7 per cent of their gross national income (GNI) to aid. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus