only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. | UN | ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم. |
It was only a few days till the election. | Open Subtitles | فلم تكن هناك سوى بضعة أيام قبل الانتخابات |
Of those already demobilized, only a few have benefited from reintegration assistance. | UN | ولم يستفد من المساعدة على إعادة الإدماج سوى بضعة من المسرحين فعلا. |
There were just a few unarmed porters at the central entrance to the educational complex. | UN | فلم يكن هناك سوى بضعة بوابين غير مسلحين عند المدخل اﻷوسط للمجمع التعليمي. |
These brutal measures are but a few instances of the inhumane Israeli pattern of behaviour. | UN | وهذه التدابير الوحشية ليست سوى بضعة أمثــلة على أنماط السلوك اﻹسرائيلي غير اﻹنساني. |
However, only a few updates were sent to HEUNI, although several positive expressions of interest were received. | UN | ومع ذلك، لم ترسل سوى بضعة تحديثات للمعلومات إلى المعهد الأوروبي، رغم تلقي العديد من عبارات الاهتمام الأكيد. |
The issuance of two reports on the same subject, separated by only a few days, was questioned. | UN | وكان هناك اعتراض على إصدار تقريرين عن نفس الموضوع لا يفصل بين موعد صدورهما سوى بضعة أيام. |
only a few countries, however, had voted against the Statute. | UN | غير أنه لم تصوت ضد النظام الأساسي سوى بضعة بلدان. |
We are now only a few days from Christmas and the New Year. | UN | لا يفصلنا اﻵن عن عيد الميلاد ورأس السنة سوى بضعة أيام. |
The territory is close to - in some parts by only a few kilometres - but not contiguous with Armenia. | UN | والمنطقة قريبة من أرمينيا ولا تفصل بينها وبين هذه الأخيرة في بعض أجزائها سوى بضعة كيلومترات ولكنها ليست متاخمة لها. |
The Government has been in office for only a few months, following recent elections. | UN | ولم تمض على تنصيب الحكومة سوى بضعة شهور، بعد الانتخابات الأخيرة. |
For instance, only a few wealthy countries have met the official development assistance target. | UN | وعلى سبيل المثال لم يف سوى بضعة بلدان غنية بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The current system of justice was designed at a time when there were only a few thousand staff members, largely at headquarters locations. | UN | فقد صمم نظام العدل الحالي في وقت لم يكن فيه سوى بضعة آلاف من الموظفين، معظمهم في المقار. |
only a few months remain before the 2005 NPT Review Conference. | UN | لقد أزف الوقت ولم يبق أمامنا سوى بضعة أشهر قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
only a few developing countries had benefited from the growth in high-value-added products, such as vegetable oils, vegetables, fish, cut flowers and poultry. | UN | ولم تستفد سوى بضعة بلدان نامية من ثمار تزايد المنتجات العالية القيمة المضافة، مثل الزيوت النباتية، والخضر، والأسماك، والزهور المُعدة، والدواجن. |
only a few of the communications that were submitted reached the indictments chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. | UN | ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم. |
They've worked their way south to where they're just a few miles from our current location. | Open Subtitles | لقد عملوا طريقهم الجنوب إلى حيث أنها ليست سوى بضعة أميال من موقعنا الحالي. |
She grew up in Fawnskin, which was just a few miles from where I grew up. | Open Subtitles | نشأ وترعرع في فاونسكين، الذي لا يبعد سوى بضعة أميال من حيث ترعرعت. |
just a few days We're still off in time. | Open Subtitles | لن تأخذ سوى بضعة أيام ما زال لدينا بعض الوقت |
Terrorism, arms trafficking, weapons of mass destruction, pandemics and the consequences of climate change are but a few examples. | UN | فالإرهاب، والاتجار بالأسلحة، وأسلحة الدمار الشامل، والأوبئة وعواقب تغير المناخ ليست سوى بضعة أمثلة. |
The multiple step phase-out was highly beneficial to but a few developed countries. | UN | فالالغاء التدريجي المتعدد الخطوات لا تستفيد منه استفادة كبيرة سوى بضعة بلدان متقدمة. |
Furthermore, only a handful of countries have achieved the goal of allocating 0.7 per cent of their gross national income (GNI) to aid. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة. |