"سوياً على" - Traduction Arabe en Anglais

    • together to
        
    • together in
        
    • together on
        
    Let us therefore work together to create a culture of respect. UN دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام.
    " Let us work together to transform our economies and catalyze sustainable energy opportunities that bring growth and prosperity to all. UN " دعونا نعمل سوياً على تحويل اقتصاداتنا وحفز فرص الطاقة المستدامة التي تتيح النمو والرخاء للجميع.
    73. Both sides must work together to promote coordination and good neighbourliness. UN 73 - وأردف قائلا إنه ينبغي على الجانبين أن يعملا سوياً على تعزيز التنسيق وحُسن الجوار.
    Affected and other States work together in committing resources to clear contaminated land. UN وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة.
    The Office of Central Support Services and the Office of the Capital Master Plan are currently working together in implementing these recommendations. UN وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    Mr. President, we're already working together on several fronts: Open Subtitles سيدي الرئيس، نحن نعمل سوياً على جبهات مختلفة
    Let us work together on developing it with a view to reinforcing the basis of the future negotiation. UN فلنعمل سوياً على إعداد هذه الورقة بغية توطيد أسس التفاوض في المستقبل.
    I believe it is now for the international community to come together to work for the strengthening of the Treaty, because a weakened NPT will benefit no one. UN وأعتقد أن على المجتمع الدولي الآن التعاون بغية العمل سوياً على تعزيز المعاهدة، فلا أحد سيستفيد من معاهدة عدم انتشار ضعيفة.
    The Non-Aligned Movement urges all concerned parties to exert the necessary efforts to work together to stop the bloodletting and destruction and the continuing deterioration of this crisis. UN وتحث حركة عدم الانحياز جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود اللازمة من أجل العمل سوياً على وقف إراقة الدماء والدمار واستمرار تدهور هذه الأزمة.
    A ministerial round table of transport and health ministers was also held, wherein delegates adopted the Accra Declaration, which committed ministers to working together to stop the growing epidemic of death and injuries on African roads; UN وعُقِد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة لوزراء النقل والصحة، اعتمد فيه المندوبون إعلان أكرا الذي يلزم الوزراء بالعمل سوياً على وقف وباء الوفاة والإصابة على الطرق الأفريقية الآخذ في التفاقم؛
    The Conference is currently a bastion of procrastination and inactivity, and we must work together to change it into an effective vehicle for progress and real achievement. UN فقد صار المؤتمر حالياً بمثابة معقل للمماطلة وعدم النشاط، وعلينا أن نعمل سوياً على تحويله إلى محرك فعال للتقدم والإنجاز الحقيقي.
    29. Several delegations welcomed the decision by Ghana to host UNCTAD XII and expressed their hope that member States and the UNCTAD secretariat will all work together to ensure a successful Conference in 2008. UN 29 - رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    Several delegations welcomed the decision by Ghana to host UNCTAD XII and expressed their hope that member States and the UNCTAD secretariat will all work together to ensure a successful Conference in 2008. UN 29- رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    We have already spoken of the urgent need to strengthen the nuclear non-proliferation regime and the need to work together to find solutions to the new issues that have arisen here. UN سبق أن تكلمنا عن الحاجة الملحة لتعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وضرورة العمل سوياً على إيجاد حلول للمشاكل الجديدة التي أثيرت هنا.
    We can settle it when we're zipped up together in a sleeping bag. Open Subtitles بإمكاننا الاتفاق على ذلك عندما نغلق سحابات أكياس التخييم سوياً على أنفسنا
    Yes. They worked together in the escritoire. Open Subtitles نعم ، كانوا يعملون سوياً على منضدة الكتابة
    In addition, the Government will concentrate on clarifying the constraints faced in reality and, through dialogue and cooperation with the international community, will seek to identify solutions together in those fields of human rights in which improvements are required. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الحكومة على توضيح القيود التي تواجهها على أرض الواقع، وستسعى عن طريق الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي إلى العمل سوياً على إيجاد حلول في مجالات حقوق الإنسان التي تتطلب إدخال تحسينات عليها.
    7. Calls on the Government and all political stakeholders of Guinea-Bissau to work together in order to set up the best conditions for national reconciliation and to consolidate peace and security throughout Guinea-Bissau; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    The two entities are working together on a regional urban knowledge framework, supported in part by funding from the Cities Alliance, to promote discussions on sustainable cities in the subregion. UN ويعمل الكيانان سوياً على وضع إطار إقليمي للمعارف الحضرية، بدعم جزئي من خلال تمويل يوفره تحالف المدن، بغرض تعزيز المناقشات بشأن المدن المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    By working together on a regional basis, countries could benefit from economies of scale. UN ويمكن للبلدان، بالعمل سوياً على أساس إقليمي، أن تستفيد من وفورات الحجم.
    It's important for us to work together on this. Open Subtitles من المهم أن نعمل سوياً على هذه القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus