"سوية من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • together to
        
    • together for
        
    • together in
        
    • together towards the
        
    We must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. UN ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها.
    Experience in other countries had shown that women had to organize and work together to advance women's issues in order to get into Parliament. UN وأظهرت التجارب في بلدان أخرى أنه يتعين على النساء الوصول إلى البرلمان، تنظيم أنفسهن والعمل سوية من أجل النهوض بقضاياهن.
    We must therefore work together to level these bumps on the road to development. UN لذا، علينا أن نعمل سوية من أجل إزالة هذه العراقيل التي تعترض الطريق إلى التنمية.
    Life-forms living together for mutual advantage. Open Subtitles الأشكال الحيّة تتعايش سوية من أجل المنفعة المتبادلة.
    Underlining the need for the Government and Parliament to work together in devising a legislative and regulatory environment to generate economic activity and job creation with a view to promoting growth and reducing poverty, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر،
    We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    9. The dialogue showed that there was a strong willingness to work together to achieve the common goal of providing scaled-up climate finance. UN 9 - وأظهر الحوار وجود استعداد كبير للعمل سوية من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في رفع مستوى التمويل المتعلق بالمناخ.
    He called on all Parties to work together to reach an agreement as soon as possible. UN ودعا كل الأطراف إلى العمل سوية من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    It was essential to work together to modernize cooperation mechanisms, to implement them more efficiently, and to complement them with new initiatives. UN ومن الضروري العمل سوية من أجل تحديث آليات التعاون وتطبيقها بمزيد من الكفاءة، واستكمالها بالجديد من المبادرات.
    Governments and non-governmental organizations must work together to ensure that women's rights and the participation of women in political and economic life were embedded as cornerstones in the documents that emerged from those conferences. UN ويتوجب على المنظمات الحكومية وغير الحكومية العمل سوية من أجل ضمان تثبيت حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية كركيزتين أساسيتين في الوثائق التي ستصدر عن ذينك المؤتمرين.
    Across the United Nations system, those elements and agencies engaged in support for the rule of law are increasingly working together to streamline and strengthen efforts. UN وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، تحرص العناصر والوكالات المعنية بدعم سيادة القانون بصورة متزايدة على العمل سوية من أجل تبسيط الجهود وتعزيزها.
    It requires a world in which the community of nations works together to ensure that their territories do not provide safe haven for terrorists or the trafficking of WMD and the materials to produce them. UN إن هذا الوضع يتطلب عالماً تعمل فيه الدول سوية من أجل كفالة ألاّ توفر أراضيها ملاذاً آمناً للإرهابيين أو لتهريب أسلحة الدمار الشامل ومواد إنتاجها.
    The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and UNITAR to work together to promote the existing electronic learning programmes and to strive to ensure that the training material of the two organizations is complementary. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام والمعهد على العمل سوية من أجل تعميم ما يوجد حاليا من برامج التعلم الالكتروني، وعلى السعي الحثيث لكي تصبح مواد التدريب التي يعدها كل منهما متكاملة مع الأخرى.
    The Caribbean country reports indicate that, as countries, we have worked together to strengthen our collective resolve to achieve the health-related international commitments. UN التقارير القطرية لبلدان الكاريبي تبين أننا، كبلدان، عملنا سوية من أجل تقوية عزمنا الجماعي على تحقيق الالتزامات الدولية المتعلقة بالصحة.
    " All nations of the world must work together to identify the perpetrators and bring them to justice. UN " إن على جميع دول العالم أن تعمل سوية من أجل كشف هوية الذين ارتكبوا هذه الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    We urge all nations to work together to mobilize the necessary human and financial resources for the critical task of controlling these epidemics, which give rise to an unrelenting cycle of death and suffering for our peoples. UN ونحن نحث جميع الأمم على العمل سوية من أجل حشد الموارد البشرية والمالية اللازمة للمهمة الحاسمة المتمثلة في السيطرة على هذين الوباءين اللذين يقحمان شعوبنا في دوامة طاحنة من الموت والمعاناة.
    18. The United Nations system is working together to accelerate progress to achieve the Millennium Development Goals. UN 18 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة سوية من أجل التعجيل بوتيرة التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Working together for capacity-building on nationally appropriate mitigation actions in a monitoring, reporting and verification manner, and for a low-carbon society UN العمل سوية من أجل بناء القدرات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بطريقة تقوم على الرصد والإبلاغ والتحقق، ومن أجل مجتمع خفيض الكربون
    The Regional Summit commended the countries of the regions for their commitment and determination to work together for a peaceful and negotiated resolution of the Burundi conflict as well as their firm support for and cooperation with the efforts of the facilitator in his endeavour. UN وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه.
    Indeed, forest-related activities, such as tree-planting and management, can form a useful part of post-conflict reconstruction programmes, by encouraging communities to work together for a common future. UN وبالفعل، يمكن أن تشكل الأنشطة المتعلقة بالغابات من قبيل غرس الأشجار ورعايتها، جزءا مفيدا من برامج التعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بتشجيع المجتمعات المحلية على العمل سوية من أجل مستقبل مشترك.
    Underlining the need for the Government and Parliament to work together in devising a legislative and regulatory environment to generate economic activity and job creation with a view to promoting growth and reducing poverty, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر،
    NHRIs and civil society organizations are encouraged to work together towards the implementation of the commitments made in Edinburgh. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدعوة إلى العمل سوية من أجل تنفيذ الالتزامات التي قُطِعت في إدنبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus