The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. | UN | وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة. |
It is important to note that the development of a new UNDP strategic plan in 2013 will affect the 2014 work plan. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن وضع خطة استراتيجية جديدة للبرنامج الإنمائي في عام 2013 سيؤثر على خطة العمل لعام 2014. |
That last proposal would affect the whole of article 12, which concerned situations where the originator took the initiative in that regard. | UN | وإن هذا الاقتراح اﻷخير سيؤثر على المادة ١٢ بأسرها، التي تتعلق بالحالات التي يتخذ فيها المنشئ المبادرة في هذا الصدد. |
The Group also examined the question of whether adjustments of this type would affect the focus of the Register and participation. | UN | وبحث الفريق أيضا مسألة ما إذا كان هذا النمط من التعديلات سيؤثر على بؤرة اهتمامات السجل وعلى المشاركة فيه. |
Other Parties expected an increase in rainfall and flooding, thus affecting hydroelectric power generation. | UN | وتوقعت أطراف أخرى حدوث زيادة في تهاطل الأمطار والفيضانات، مما سيؤثر على توليد القوة الكهرمائية. |
There is no doubt that the success of these initiatives will have an impact on the lives of millions of people living in poverty and despair. | UN | ولا شك في أن نجاح هذه المبادرات سيؤثر على حياة الملايين من الناس الذين يعيشون في فقر ويأس. |
That would have an impact on the financing of the Review Mechanism, as it would allow for additional voluntary contributions to be collected and for the shortfall to be covered over the extended two-year period. | UN | وهذا سيؤثر على تمويل آلية الاستعراض، إذ سوف يتيح جمع تبرعات إضافية وتغطية العجز خلال مدى فترة سنتين الممدَّدة. |
That in no way affects the endeavors of your mouth? | Open Subtitles | هذا لا يعني بأي حال أنه سيؤثر على كلامك؟ |
A major constraint that will influence the role of the State is the inadequacy of development resources at its command. | UN | والعائـق الكبير الذي سيؤثر على دور الدولة هـو عـدم كفايـة مـوارد التنمـية الموضوعــة تحـت تصرفها. |
The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. | UN | وسيتم تخفيض عدد الموظفين المؤقتين، الأمر الذي سيؤثر على القدرة على الاستجابة والقدرة على الاضطلاع بمهام جديدة. |
Not to reach one will affect the credibility of the United Nations as an effective Organization in meeting and addressing the current challenges that we face today. | UN | وإذا عجزنا عن الوصول إلى حل، فإن ذلك سيؤثر على مصداقية الأمم المتحدة بوصفها منظمة فعالة في مواجهة التحديات الراهنة التي تواجهنا والتصدي لها. |
We should be aware that the progress we make there will affect the lives of our children, our children's children and so on, down through the generations. | UN | وينبغي أن ندرك أن التقدم الذي نحرزه هناك سيؤثر على حياة أطفالنا، وأطفال أطفالنا وما إلى هنالك من الأجيال المقبلة. |
The departure of such staff at the current critical stage would affect the progress of trials. | UN | وإن مغادرة هؤلاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة الراهنة سيؤثر على تقدم المحاكمات. |
We do not believe that that would affect the work of the Secretariat, but it could be of much help to delegations in terms of the effectiveness of their work. | UN | ولا نرى أن ذلك سيؤثر على سير عمل الأمانة العامة ، لكنه يمكن أن يساعد الوفود كثيرا من ناحية كفاءة عملها. |
On the one hand, it was considered by some that this would affect the efficiency and effectiveness of the new body in responding quickly to human rights situations. | UN | وفي المقابل، رأى البعض أن ذلك سيؤثر على كفاءة الهيئة الجديدة وفعاليتها في الاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان. |
The area of coastal wetlands will decrease, affecting the structure and function of coastal ecosystems. | UN | وسوف تتقلص مساحة الأراضي الرطبة الساحلية، مما سيؤثر على هياكل ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية. |
However, owing to continuing displacement and insecurity, planting in the crisis-affected States has been reduced, which will have an impact on overall food production and lead to faster stock depletion. | UN | ومع ذلك، ونظرا لاستمرار التشرد وانعدام الأمن، انخفضت الزراعة في الولايات المتضررة من الأزمة، الأمر الذي سيؤثر على إنتاج الأغذية عموما، ويؤدي إلى نضوب المخزون بسرعة أكبر. |
Should the assumptions about medical cost trends described above change, this would have an impact on the measurement of the after-service health insurance obligation as follows: | UN | إذا تغيرت اتجاهات الافتراضات المذكورة أعلاه بشأن التكاليف الطبية، فإن ذلك سيؤثر على قياس الالتزام المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على النحو التالي: |
This affects everyone. | Open Subtitles | هذا سيؤثر على الكل الان, مبالغ الرهان وصلت 200 دولار |
This will influence the adoption of appropriate technologies and management practices. | UN | وهــذا سيؤثر على تطبيق التكنولوجيات المناسبة والممارسات اﻹدارية الملائمة. |
They are now planning to make a move as they know that it'll affect our colliery's survival. | Open Subtitles | هناك من يخطط الآن لعمل تحرك من المفترض أنه سيؤثر على استمرارية العمل في المناجم |
You couldn't have advised against this catastrophic decision that's ultimately going to affect everyone who works here? | Open Subtitles | ألم تنصحهم ان هذا قرار كارثي والذي بنهاية المطاف سيؤثر على كل من يعمل هنا؟ |
During the process of assessing progress towards the adoption of IPSAS, the type of contract entered into will impact on the accounting for the related transactions, assets and liabilities. | UN | وأثناء عملية تقييم التقدم المحرز نحو اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن نوع العقد المبرم سيؤثر على حساب المعاملات ذات الصلة، وعلى الأصول والخصوم. |
This would impact on other sectors of their economies and undermine their economic development. | UN | وهذا سيؤثر على قطاعات أخرى في اقتصاداتها ويقوّض تنميتها الاقتصادية. |
The project is in part dependent on the global identity and access control project as it will impact the partitioning of the buildings. | UN | ويتوقف المشروع في جانب منه على المشروع الشامل لبطاقات الهوية ومراقبة الدخول لأن ذلك سيؤثر على تقسيم المباني. |
But even with a " soft landing " , developing countries will be affected by a slowdown in economic activity in the United States and China. | UN | ولكن تقليل وتيرة النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة والصين حتى وإن كان بمثابة " هبوط هادئ " سيؤثر على البلدان النامية. |
She also emphasized the urgency of reaching a decision as the recovery rate would impact upon the preparation of the support budget for the next biennium, which would be reviewed by the Advisory Committee in October 2003 for consideration by the Board at an extraordinary session in December 2003. | UN | كما أكدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى قرار حيث أن معدل الاسترداد سيؤثر على إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين المقبلة، التي ستستعرضها اللجنة الاستشارية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لكي ينظر فيها المجلس في دورة استثنائية تعقد في كانون الأول/ديسمبر 2003. |