"سيؤذن" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be authorized
        
    • will be authorized
        
    • authorized to
        
    • shall be authorized
        
    In this regard, the medical officer at Arusha would be authorized to approve medical clearances of successful candidates for vacancy announcements, both locally recruited and international. UN وفي هذا الصدد، سيؤذن للطبيب في أروشا أن يوافق على قبول المرشحين الناجحين فيما يتعلق بإعلانات الشواغر، الذين يوظفون محليا ودوليا على السواء.
    He indicated, however, that the Special Rapporteur would be authorized at an appropriate time to visit Myanmar. UN وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم.
    Thirdly, decisions would have to be taken on the number of meetings for which assistance would be authorized and whether such assistance would be financed from voluntary contributions or from the regular budget. UN ثالثا، يتوجب اتخاذ قرارات بشأن عدد الاجتماعات التي سيؤذن بتقديم المساعدة إليها، وما إذا كانت هذه المساعدة ستمول من التبرعات أو من الميزانية العادية.
    Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب.
    The members of the Panel of Inquiry would be authorized to make such contacts as necessary with the Interim Government of Liberia, the NPFL, ULIMO, 93-43981 (E) 080893 /... and AFL and with any other relevant individuals or parties in order to carry out their mandate. UN ومن أجل الاضطلاع بولايتهم، سيؤذن ﻷعضاء هيئة التحقيق باجراء ما يقتضيه اﻷمر من اتصالات مع الحكومة المؤقتة لليبريا، والجبهة الوطنية القومية لليبريا، والاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا والقوات المسلحة الليبريه ومع أي من اﻷفراد أو اﻷطراف من الذين لهم صلة بذلك.
    When the family exchange visits programme had been established, she had felt the stirrings of hope, only to discover that the Frente POLISARIO authorities would be controlling the registration process and therefore deciding which families would be authorized to participate. UN وعندما وُضع برنامج تبادل الزيارات بين الأُسر، تجددت لديها الآمال لتكتشف بعد ذلك أن سلطات جبهة البوليساريو ستكون مسؤولة عن عملية التسجيل وبذلك ستقرر أي الأُسر سيؤذن لها بالمشاركة.
    The Permanent Representative of Myanmar, however, had indicated at the sixty-fourth session of the Commission on Human Rights that the Special Rapporteur would be authorized at an appropriate time to visit Myanmar. UN بيد أن ممثل ميانمار أعلن مرة أخرى في الجلسة الرابعة والستين للجنة حقوق اﻹنسان أن الممثل الخاص سيؤذن له في الوقت المناسب بزيارة ميانمار.
    The Secretary-General recommends approval of this proposal as it should result in standardization of procedures and conditions under which reimbursement would be authorized. UN ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على هذا الاقتراح الذي سيترتب عليه توحيد الاجراءات والشروط التي سيؤذن بموجبها بتسديد التكاليف.
    The Council also defined the conditions under which the temporary redeployment of military and civilian personnel between ONUB and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) would be authorized. UN وحدد المجلس أيضا الشروط التي سيؤذن وفقها بنقل الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين مؤقتا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As envisaged in the Foundation Agreement, it would be authorized to deploy and operate throughout the United Cyprus Republic, with particular focus on the areas subject to territorial adjustment, ports and airports, demobilization and disarmament sites and other areas of interest. UN وعلى النحو المتوخى في اتفاق التأسيس، سيؤذن للعملية بالانتشار والعمل في جميع أنحاء جمهورية قبرص المتحدة، مع الاهتمام بوجه خاص بالمناطق التي سيجري تعديل حدودها والموانئ والمطارات ومواقع التسريح ونزع السلاح، وغير ذلك من المجالات موضع الاهتمام.
    48. On the question of strategic deployment, he said that they were pleased that stockpiling would be authorized based on the situation in Brindisi. UN 48 - وبشأن مسألة النشر الاستراتيجي، قال أنه سُرّ لأن التخزين سيؤذن به بناء على الحالة في برينديزي.
    The powers of the existing anti-discrimination agencies would be transferred to a new Equality Commission, which would be authorized to conduct inquiries and enforce compliance with the new obligation of Government agencies to have due regard for the promotion of equal opportunity. UN وسيجري نقل صلاحيات وكالات مكافحة التمييز القائمة إلى لجنة المساواة الجديدة، التي سيؤذن لها بإجراء تحقيقات وتنفيذ الامتثال لواجب وكالات الحكومة الجديدة في أن تضع موضع الاعتبار اللازم تحقيق تكافؤ الفرص.
    3. The Fifth Committee decided to inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/51/L.77, the Secretary-General would be authorized to enter into commitments in an amount not to exceed $2,585,100 under section 3, Peacekeeping operations and special missions, of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة إبلاغ اﻷمين العام أنه في حالة اعتمادها لمشروع القرار A/51/L.77، سيؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ١٠٠ ٥٨٥ ٢ دولار، في إطار الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    In order to deal with those foreseeable consequences, during the informal consultations Germany had proposed limiting the expenditures that the Secretary-General would be authorized to incur to approximately 94 per cent of the amount estimated for the budget of each peace-keeping operation or, in other words, to freeze an amount corresponding to approximately 6 per cent of expenditures. UN وتداركا لهذه اﻵثار المنظورة، اقترحت ألمانيا، في أثناء المشاورات غير الرسمية، قصر النفقات التي سيؤذن لﻷمين العام بالدخول فيها على حوالي ٩٤ في المائة من المبلغ المخصص لميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام، أو بعبارة أخرى، تجميد مبلغ بقيمة تقارب نسبة ٦ في المائة من قيمة النفقات.
    Beyond that date, the Secretary-General would be authorized to enter into commitments at a rate not to exceed $3.5 million gross per month for the three-month period from 9 February to 8 May 1995. UN وبعد ذلك الموعد سيؤذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمعدل لا يتجاوز مبلغا إجماليه ٣,٥ مليون دولار كل شهر، طوال فترة الشهور الثلاثة الممتدة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    During the Joint United Nations/Government Committee meeting held on 15 May, the Government verbally informed the United Nations that the convoy would be authorized. UN وخلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة المعقود في 15 أيار/مايو، أبلغت الحكومة الأمم المتحدة شفويا بأن القافلة سيؤذن بها.
    However, provisions are made under section 1B of the programme budget for 1998-1999, not only for meetings programmed at the time of budget preparation, but also for meetings that would be authorized subsequently, provided that the number and distribution of meetings and conferences are consistent with the pattern of meetings in past years. UN غير أنه تم رصد اعتمادات تحت الفرع ١ باء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ليس فقط للاجتماعات المبرمجة وقت إعداد الميزانية، ولكن أيضا للاجتماعات التي سيؤذن بها بعد ذلك، شريطة أن يتماثل عدد وتوزيع الاجتماعات والمؤتمرات مع خطة المؤتمرات في السنوات السابقة.
    In view of the short duration of the session, the Vice-Chair-cum-Rapporteur will be authorized to complete the final report after closure of the session. UN وبالنظر إلى قِصر مدة الدورة، سيؤذن لنائب الرئيس - المقرر باستكمال التقرير النهائي بعد اختتام الدورة.
    In view of the short duration of the session, the Vice-Chair-cum-Rapporteur will be authorized to complete the final report after closure of the session. UN وبالنظر إلى قِصر مدة الدورة، سيؤذن لنائب الرئيس - المقرر باستكمال التقرير النهائي بعد اختتام الدورة.
    4. The order referred to in paragraph 3 shall specify the nature and, where possible, the modalities of enforcement of the measures which the Prosecutor shall be authorized to take in the territory of the State Party concerned. UN ٤ - يحدد القرار المشار إليه في الفقرة ٣ طبيعة التدابير التي سيؤذن للمدعي العام باتخاذها في إقليم الدولة الطرف المعنية ويبين، قدر اﻹمكان، طرائق اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus