"سيادة القانون في البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • rule of law in the country
        
    • the country's rule of law
        
    This situation indicated the severe limitations that existed for the enforcement of the rule of law in the country. UN وهذا الوضع يوضح العوائق الشديدة التي تعوق فرض سيادة القانون في البلد.
    That would contribute to the further establishment of the rule of law in the country. UN وسيسهم ذلك في مواصلة ترسيخ سيادة القانون في البلد.
    The European Union stands ready to support the new government and assist in establishing the rule of law in the country. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد.
    The Commission, as an independent organization that has no executive power, constantly endeavors for rule of law in the country. UN وتسعى اللجنة، بصفتها منظمة مستقلة لا تمتلك سلطة تنفيذية، دائماً وأبداً إلى تحقيق سيادة القانون في البلد.
    It had recently prepared a comprehensive national framework aimed at building the country's rule of law through development of its legal and judicial system and improvements in governance and public administration. UN وقد أعدت الحكومة في الآونة الأخيرة إطارا قانونيا وطنيا شاملا يرمي إلى ترسيخ سيادة القانون في البلد من خلال تطوير نظامه القانوني والقضائي وإدخال تحسينات على الحوكمة والإدارة العامة.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    49. The non-repatriation of illicit funds also has an impact on the rule of law in the country of origin. UN 49- ولعدم إعادة الأموال غير المشروعة إلى بلدانها الأصلية أثر أيضاً على سيادة القانون في البلد الأصلي.
    We are convinced that a stable and lasting solution to the problem of piracy will be very important to resolving the Somali crisis and strengthening the rule of law in the country. UN ونحن على اقتناع بأن إيجاد حل مستقر ودائم لمشكلة القرصنة سيكتسي أهمية بالغة لتسوية الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في البلد.
    Substantive follow-up to the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry, which has recently begun, will go a long way to increase confidence in the rule of law in the country. UN وستسهم المتابعة الموضوعية لتوصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق، التي بدأت مؤخرا، إسهاما كبيرا في زيادة الثقة في سيادة القانون في البلد.
    I reiterated my call for the prompt restoration of constitutional order in Mauritania in the interests of peace and respect for the rule of law in the country. UN وأعربت مجددا عن دعوتي إلى إعادة النظام الدستوري إلى موريتانيا بشكل عاجل، خدمة لصالح السلام واحتراما لدور سيادة القانون في البلد.
    It stressed that the new authorities and all Congolese political actors would be responsible for ensuring the long-term sustainability of the restoration of peace and stability and for continuing to promote national reconciliation and the establishment of democratic institutions and the rule of law in the country. UN وأكد أن السلطات الجديدة وجميع الأطراف السياسية الكونغولية الفاعلة منوط بها مسؤولية العمل على ضمان استعادة السلام والاستقرار وكفالة استتبابهما في الأجل الطويل وعن مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية وإرساء سيادة القانون في البلد.
    The continuing difficulties encountered in combating the problem of impunity and the uneven distribution of economic resources have led to a loss of confidence on the part of the civilian population which needs to be addressed in order to secure economic, social and cultural rights and a return to the rule of law in the country. UN وأدت الصعوبات المستمرة التي تكتنف مكافحة مشكلة اﻹفلات من العقاب والتوزيع غير المتوازن للموارد الاقتصادية إلى فقدان ثقة السكان المدنيين وهو اﻷمر الذي يجب معالجته بغية ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعودة إلى سيادة القانون في البلد.
    Though much still remains to be done, there has been clear progress on many fronts related to the democratization of the functioning of political institutions, the gradual enlargement of the ambit of human rights and the establishment of the rule of law in the country. UN وبالراغم من أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، فقد أحرز تقدم واضح في العديد من الجبهات المتعلقة بإضفاء الطابع الديمقراطي على سير عمل المؤسسات السياسية، والتوسيع التدريجي لنطاق حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون في البلد.
    Other measures will also be necessary to help restore citizens' trust in the State and to re-establish the rule of law in the country. UN 85- وسيكون من الضروري أيضاً اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة في إعادة الثقة للمواطنين في الدولة وإعادة إرساء سيادة القانون في البلد.
    105.46 Ensure the application of the transitional process in accordance with the N'Djaména Declaration in order to restore the rule of law in the country (Canada); UN 105-46- ضمان سير العملية الانتقالية وفقاً لإعلان نجامينا بغية إعادة سيادة القانون في البلد (كندا)؛
    193. The establishment and official opening in March 2005 of the Special War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina and the related establishment of the war crimes section in the Office of the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina is a substantive step towards fostering the rule of law in the country. UN 193 - وإنشاء دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وما يتصل بذلك من إنشاء قسم معني بجرائم الحرب في مكتب المدعية العامة للدولة في البوسنة والهرسك، مثل خطوة موضوعية صوب تعزيز سيادة القانون في البلد.
    6. Since 1993, the Office has been striving to support the efforts of the Government, civil society and the international community to rebuild the rule of law in the country, in line with the Constitution and international human rights treaties obligations. UN 6- ويعمل المكتب جاهداً، منذ عام 1993، على دعم جهود الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل إعادة إرساء سيادة القانون في البلد وفقاً للدستور والالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    " The Security Council reiterates its appreciation for the work of the Special Court for Sierra Leone and its vital contribution to reconciliation and the rule of law in the country and the subregion, and encourages all states, particularly states in the subregion, to cooperate fully with the Court and to provide it with the necessary financial resources. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون ومساهمتها الحيوية في تحقيق المصالحة وإرساء سيادة القانون في البلد والمنطقة دون الإقليمية، ويشجع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تزودها بالموارد المالية اللازمة.
    63. To reverse the rising trend of major crime in Haiti, I urge the Government to continue to strengthen the country's rule of law institutions and to deter and prosecute those responsible for violence. UN 63 - ولعكس الاتجاه الصعودي لمعدّلات ارتكاب الجرائم الكبرى في هايتي، أحث الحكومة على الاستمرار في العمل على تعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد وردع المسؤولين عن العنف وملاحقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus