Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. | UN | ومع ذلك يعاني الأطفال أيضا في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، من سياسات إسرائيل وممارساتها. |
Israel's policies would remain unchanged so long as it felt able to act with impunity. | UN | وستبقى سياسات إسرائيل بلا تغيير طالما شعرت بتمكنها من الإفلات من العقاب. |
Israel's policies defied international law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations on a daily basis. | UN | وقال إن سياسات إسرائيل تتحدى القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة بصورة يومية. |
When we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. | UN | عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل. |
We strongly and forcefully condemn these acts of violence and reject the inhuman policies of Israel. | UN | ونحن ندين بقوة وعزم أعمال العنف هذه ونرفض سياسات إسرائيل غير الإنسانية. |
In fact, Israel's policies in that respect were among the most liberal in the world. | UN | والواقع أن سياسات إسرائيل في هذا الصدد من أكثر السياسات تحررا في العالم. |
Israel's policies in preserving and safeguarding its Jewish communities in the West Bank and Gaza are completely consistent with the Oslo Agreements. | UN | إن سياسات إسرائيل فيما يتعلق بصون مجتمعاتها اليهودية في الضفة الغربية وغزة والحفاظ عليها تتماشى تماما مع اتفاقات أوسلو. |
That discrimination was all the more evident when Israel's policies towards nonPalestinians were taken into account. | UN | ويتبين هذا التمييز أكثر ما يتبين عند أخذ سياسات إسرائيل نحو غير الفلسطينيين في الاعتبار. |
Israel's policies were a form of collective punishment within the meaning of the fourth Geneva Convention. | UN | وشكلت سياسات إسرائيل نوعا من العقاب الجماعي في إطار ما تعنيه اتفاقية جنيف الرابعة. |
The occupation of Iraq was founded on false pretexts, further damaging the already grave situation resulting from Israel's policies and practices in occupied Palestinian and other Arab territories. | UN | لقد قام احتلال العراق على ذرائع مضللة، وهو ما زاد من تفاقم الوضع الخطير أصلا والناتج عن سياسات إسرائيل وممارساتها في الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى. |
Let it be clear that it is Israel's policies and actions that have led to suicide bombings, and not the other way around. | UN | غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس. |
In summary, Israel's policies are the main reason for the problems of the Middle East. | UN | سياسات إسرائيل هي سبب رئيسي في مشاكل الشرق الأوسط. |
Israel's policies cast doubt on whether that country truly wanted peace. | UN | إن سياسات إسرائيل تلقي ظلالا من الشك حول ما إذا كان هذا البلد يريد السلام حقا. |
He acknowledged that Israel's policies were not perfect but stressed that its media and civil society were free to criticize, unlike those in the West Bank and Gaza. | UN | وأقر بأن سياسات إسرائيل لا ترقى إلى الكمال ولكنه أكد على تمتع وسائط الإعلام والمجتمع المدني فيها بحرية النقد، بخلاف ما هو الحال في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
I am but one voice among many in global civil society who are deeply concerned about the plight of Palestinians resulting from Israel's policies of occupation, settlement, siege and denial of Palestinian rights. | UN | ولست سوى صوت واحد ضمن عديدين في المجتمع المدني العالمي الذين يشعرون بقلق بالغ حيال محنة الفلسطينيين الناجمة من سياسات إسرائيل للاحتلال والاستيطان والحصار وإنكار الحقوق الفلسطينية. |
Ultimately, it is the General Assembly and the international community at large that are denied the chance to have a clearer picture of the human impact of Israel's policies and practices in these territories. | UN | وأخيرا، فإن الجمعية العامة والمجتمع الدولي بأسره هما من يُحرَم من فرصة الحصول على صورة أوضح عن الأثر الذي تخلفه سياسات إسرائيل وممارساتها على الناس في هذه الأراضي. |
We question how that can be possible while Israeli policies persist that do not help the peace process. | UN | إننا نتساءل كيف يمكن ذلك مع استمرار سياسات إسرائيل التي لا تساعد عملية السلام. |
It was extremely important that the Special Committee should be able to work as long as Israel continued its illegal occupation of Arab lands and until Israeli policies and practices in those territories were halted. | UN | وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي. |
However, it must be made clear that it is Israeli policies and measures that have led to the suicide bombings and not vice versa. | UN | غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس. |
However, the above-mentioned policies of Israel are diverting the process from the path it should be taking. | UN | بيد أن سياسات إسرائيل السالفة الذكر تعمل على إخراج العملية من المسار الذي ينبغي أن تتخذه. |
It opposes not the policies of Israel but the existence of Israel. | UN | إنه لا يعارض سياسات إسرائيل بل وجودها. |
The unrelenting cycle of violence has eroded prospects for the establishment of a Palestinian State within the desired time frame, and the policies of Israel have not yet delivered the sense of security it rightfully seeks. | UN | فدائرة العنف التي لا هوادة فيها قوضت آفاق إنشاء دولة فلسطينية في الإطار الزمني المرغوب، كما أن سياسات إسرائيل لم تجلب لها بعد الشعور بالأمن الذي تسعى إليه عن حق. |