Exogenous factors, such as higher oil prices, and cyclical elements, such as greater economic buoyancy, helped enhance the impact of adjustment policies aimed at closing the fiscal gap. | UN | وهناك عوامل خارجية مثل ارتفاع أسعار النفط فضلا عن العناصر الدورية مثل الانتعاش الاقتصادي ساعدت في تعزيز أثر سياسات التكييف الرامية إلى سد الفجوة المالية. |
Under structural adjustment policies, large-scale farming and commercial crop production are promoted, and the subsistence sector is neglected. | UN | وفي إطار سياسات التكييف الهيكلي، يتم تعزيز الزراعة الواسعة النطاق، وإنتاج المحاصيل على نطاق تجاري، ويهمل قطاع الكفاف. |
Two studies were prepared on the effects of structural adjustment policies on imports of rice and sugar. | UN | وأعدت دراستان عن آثار سياسات التكييف الهيكلي على واردات اﻷرز والسكر. |
Access to social services had declined (Mr. Ossa) when structural adjustment policies had led to declines in real wages and income from self-employment. | UN | وضاقت إمكانات الاستفادة من الخدمات الاجتماعية نتيجة لما نجم عن سياسات التكييف الهيكلي من انكماش في المرتبات الحقيقية ودخول العمال المستقلين. |
In the 1980s, the introduction in most low-income countries of structural adjustment policies resulted in a retreat of the State from agricultural development. | UN | وفي الثمانينيات، أفضى تطبيق سياسات التكييف الهيكلي في معظم البلدان ذات الدخل المنخفض إلى انسحاب الدولة من مجال التنمية الزراعية. |
A number of these adjustment policies were linked to agreements reached with the International Monetary Fund (IMF) or to the fiscal accountability laws passed in the past two years. | UN | وقد ارتبط عدد من سياسات التكييف هذه بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مع صندوق النقد الدولي أو بقوانين المساءلة المالية التي سنت خلال السنتين الماضيتين. |
Effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights | UN | آثار سياسات التكييف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
adjustment policies had been associated with considerable economic and social costs, adding to the debt burden, which over the years had become a major constraint on sustainable development. | UN | ولطالما اقترنت سياسات التكييف بتكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة انضافت إلى عبء الدين وأصبحت مع مرور الأعوام معوّقاً رئيسياً يعوق التنمية المستدامة. |
But the effort to remedy distortions by introducing structural adjustment policies has in many cases led to a worsening of gender inequalities. | UN | غير أن الجهود المبذولة ﻹزالة التشوهات من خلال سياسات التكييف الهيكلي أدت في حالات كثيرة إلى زيادة عدم المساواة بين الجنسين. |
The need to write off the debt of the poorest countries was reiterated, particularly since the write-off would be the final consequence of 20 years of failed adjustment policies that had been imposed on those countries. | UN | وأكد من جديد على ضرورة شطب ديون أفقر البلدان، لا سيما أن شطب هذه الديون سيشكل نتيجة نهائية بعد20 سنة من سياسات التكييف الفاشلة التي فُرضت على تلك البلدان. |
Effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights Report submitted by the independent expert on the effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of all human | UN | آثار سياسات التكييف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصـة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقرير مقدم من السيد برناردز مودهو، الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكييف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامـل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق |
Many developing countries have undertaken structural adjustment policies and privatization measures, which are expected to assist in eliminating urban biases of past policies, as well as policies specifically designed to promote rural economic growth. | UN | ونهجت بلدان نامية عديدة سياسات التكييف الهيكلي واتخذت تدابير في مجال الخصخصة، ويتوقع أن تساعد في القضاء على تحيز السياسات الماضية للمناطق الحضرية، بالإضافة إلى نهج سياسات أعدت خصيصا لتشجيع النمو الاقتصادي في المناطق الريفية. |
The Committee acknowledges the economic difficulties encountered by the State party, particularly those arising from the implementation of the structural adjustment policies and the recent devaluation of the CFA franc. | UN | ٧٥٦- تعلم اللجنة بالصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الدولة الطرف، وخاصة تلك الصعوبات الناشئة عن تنفيذ سياسات التكييف الهيكلي وخفض قيمة الفرنك السنغالي مؤخرا. |
121. The Committee acknowledges the economic difficulties encountered by the State party, particularly those arising from the implementation of the structural adjustment policies and the recent devaluation of the CFA franc. | UN | ١٢١- تعلم اللجنة بالصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الدولة الطرف، وخاصة تلك الصعوبات الناشئة عن تنفيذ سياسات التكييف الهيكلي وخفض قيمة الفرنك السنغالي مؤخراً. |
9. The Committee takes note that the structural adjustment policies in the State party have negatively affected the enjoyment of economic, social and cultural rights by the population, particularly the disadvantaged and marginalized groups of society. | UN | 9- وتحيط اللجنة علماً بأن سياسات التكييف الهيكلي في الدولة الطرف أثرت سلباً على تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الفئات المستضعفة والمهمشة من المجتمع. |
For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the EU rules for establishing a single financial market and the WTO agreement on subsidies. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون الحكومات مقيدة في قدرتها على تشجيع إدخال تحسينات على مستوى الاقتصاد الجزئي من خلال سياسات على مستوى الاقتصاد الكلي، مثل سياسات التكييف الهيكلي، واتفاق بازل الثاني بشأن رؤوس الأموال، وقواعد الاتحاد الأوروبي لإنشاء سوق مالية واحدة، واتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات. |
(d) The independent expert on the effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, in particular economic, social and cultural rights, Mr. Fantu Cheru, introduced his report (E/CN.4/2001/56). | UN | (د) عرض الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكييف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، السيد فانتو شيرو، تقريره (E/CN.4/2001/56). |
Long-term poverty as a result of structural adjustment policies divorced from social development, debt-servicing and the aftermath of terrorism has led to a serious deterioration in the quality of life of millions of women, who have no access to education, medical and hospital services, employment and the basic resources needed for subsistence. | UN | وقد أدى الفقر المزمن الناجم عن سياسات التكييف الهيكلي التي لا تراعي التنمية الاجتماعية، إلى جانب سداد خدمة الدين، وتبعات اﻷعمال اﻹرهابية، إلى تدهور بالغ في نوعية حياة ملايين النساء غير القادرات على الحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية وخدمات المستشفيات والوصول إلى فرص العمل والموارد اﻷساسية للعيش. |
In addition, structural adjustment policies generally involve reduced government expenditures on social services such as education, health and rural infrastructure, which means that further demands are made on women’s time and energy to make up for shortcomings in these areas.3 | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنطوي سياسات التكييف الهيكلي عادة على نفقات حكومية منخفضة بشأن الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة والبنية اﻷساسية الريفية مما يعني مزيدا من الطلب على وقت المرأة وطاقتها للتعويض عن أوجه القصور في هذه المجالات)٣(. |
For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the EU rules for establishing a single financial market and the WTO agreement on subsidies. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون الحكومات مقيدة في قدرتها على تشجيع إدخال تحسينات على مستوى الاقتصاد الجزئي من خلال سياسات على مستوى الاقتصاد الكلي، مثل سياسات التكييف الهيكلي، واتفاق بازل الثاني بشأن رؤوس الأموال، وقواعد الاتحاد الأوروبي لإنشاء سوق مالية واحدة، واتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات. |