"سياسات لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies to ensure
        
    • policies in place to ensure
        
    Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. UN وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها.
    The establishment of policies to ensure that girls or boys with disabilities have access to relevant education; UN وضع سياسات لضمان وصول الفتيات والصبيان ذوي الإعاقة إلى التعليم المناسب؛
    The Congolese authorities will formulate policies to ensure the availability of Government resources to support peace building; donor assistance is available for support for stabilization, peace consolidation and the preparation and conduct of elections UN قيام السلطات الكونغولية بوضع سياسات لضمان توافر الموارد الحكومية اللازمة لدعم بناء السلام؛ ولتوافر المساعدة من الجهات المانحة لدعم الاستقرار وتوطيد السلام والإعداد للانتخابات وإجرائها
    This has broad implications: from protecting workers' rights to adopting policies to ensure equal access to employment by the most vulnerable and disadvantaged groups in society. UN وينطوي ذلك على آثار واسعة النطاق بدءاً من حماية حقوق العمال إلى اعتماد سياسات لضمان حصول أشد الفئات هشاشة وحرماناً في المجتمع على فرص العمل على قدم المساواة مع غيرهم.
    With regard to the growing gap between the developed and developing countries, as well as imbalances within developing countries, national Governments must adopt policies to ensure an equitable distribution of income. UN وفيما يتعلق بالفجوة المتنامية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك اختلال التوازن داخل البلدان النامية، ينبغي للحكومات الوطنية اعتماد سياسات لضمان التوزيع العادل للدخل.
    While women are empowered through projects such as the DTR, collaboration with local specialized NGOs is sought and Governments are urged to develop policies to ensure women's participation at all levels of the media to ensure unbiased portrayals of women and their issues. UN وفي حين يتم تمكين المرأة من خلال مشاريع مثل برنامج التنمية من خلال الإذاعة، يلتمس التعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة المحلية وتناشد الحكومات بأن تضع سياسات لضمان مشاركة المرأة على جميع مستويات وسائط الإعلام لضمان أوصاف محايدة للمرأة وقضاياها.
    Nationally, my Government launched, in late 2000, the Good Governance for Human Security programme, aimed at improving the capacity to formulate and implement policies to ensure human security. UN فعلى الصعيد الوطني، شرعت حكومتي في أواخر عام 2000 في تنفيذ برنامج الحكم الرشيد من أجل الأمن البشري، والذي يهدف إلى تحسين القدرة على صياغة وتنفيذ سياسات لضمان الأمن البشري.
    ILO Convention 172 concerning Working Conditions in Hotels, Restaurants and Similar Establishments calls for policies to ensure improvements. UN فاتفاقية منظمة العمل الدولية 172 بشأن ظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمنشآت المماثلة تدعو إلى وضع سياسات لضمان إدخال تحسينات في هذا الصدد.
    Over one third of countries have not yet adopted AIDS-related non-discrimination legislation, and one third of countries have no policies to ensure women's equal access to prevention and care services. UN ولم يعتمد ما يربو على ثلث البلدان تشريعات خاصة بعدم التمييز حيال مرضى الإيدز، ولا توجد لدى ثلث البلدان أية سياسات لضمان حصول النساء على قدم المساواة مع الرجال على خدمات الوقاية والرعاية.
    Experience of the tsunami disaster magnified the need for articulating policies to ensure in concrete terms coherent transition from emergency and recovery to reconstruction phases. UN 49- لقد أبرزت تجربة كارثة تسونامي ضرورة صياغة سياسات لضمان الانتقال المنسجم بصورة عملية من مرحلة الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى مرحلة التعمير.
    Experience of the tsunami disaster magnified the need for articulating policies to ensure in concrete terms coherent transition from emergency and recovery to reconstruction phases. UN 49- لقد أبرزت تجربة كارثة تسونامي ضرورة صياغة سياسات لضمان الانتقال المنسجم بصورة عملية من مرحلة الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى مرحلة التعمير.
    20. Please provide information about the Government's plans to adopt policies to ensure gender parity in the recruitment of trainees and in the appointment to positions at training institutions at all levels. UN 20 - يرجى تقديم معلومات بشأن خطط الحكومة لاعتماد سياسات لضمان التكافؤ بين الجنسين في تعيين المتدربين والتعيين في وظائف المؤسسات التدريبية على جميع المستويات.
    591. The Australian Sports Commission takes an important leadership role in working with national sporting organisations to establish structures and policies to ensure that a fair, safe, ethical and inclusive culture pervades sport at all levels. UN 591- وتؤدي لجنة الرياضة الأسترالية دوراً رائداً هاماً في العمل مع منظمات الرياضة الوطنية لإقامة هياكل ورسم سياسات لضمان أن تسود ثقافة عادلة وآمنة وأخلاقية وشاملة على كل المستويات.
    In addition section 13 states that the Government shall implement policies to ensure they have adequate and suitable access to public places, fair opportunity in employment and full participation in all spheres of Malawian life. UN وإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 13 بأن على الحكومة أن تنفذ سياسات لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إمكانية الوصول بصورة كافية ومناسبة إلى الأماكن العامة، وإتاحة الفرص لهم على أساس الإنصاف في مجالات العمل والمشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة في البلد.
    24. The obligation to fulfil (facilitate and provide) means that the Government must take positive actions to identify vulnerable groups and to implement policies to ensure their access to adequate food by facilitating their ability to feed themselves. UN 24- يقتضي الالتزام بالإعمال (التيسير والتوفير) من الحكومة اتخاذ إجراءات إيجابية لتحديد الفئات الضعيفة وتنفيذ سياسات لضمان حصولها على الغذاء الكافي عن طريق تعزيز قدرتها على كسب قوتها.
    More than 80 per cent of countries, including 85 per cent in Africa, have policies to ensure equal access to HIV prevention, treatment, care and support, which is only a first step towards the prevention of mother-to-child transmission. UN إن أكثر من 80 في المائة من البلدان، بما في ذلك 85 في المائة في أفريقيا، لديها سياسات لضمان الوصول المتكافئ إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم، وهي مجرد خطوة أولى نحو منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The Congolese authorities formulate policies to ensure the availability of Government resources; political and security developments in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern part of the country, stabilize; donor assistance is available for the preparation and conduct of general elections; nationwide national and international election observation are available UN قيام السلطات الكونغولية بوضع سياسات لضمان توافر الموارد الحكومية واتجاه التطورات السياسية والأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجزء الشرقي من البلاد، نحو الاستقرار؛ وتوفر المساعدة من الجهات المانحة من أجل إعداد وإجراء انتخابات عامة؛ وتوفر المراقبة الوطنية والدولية للانتخابات في جميع أنحاء البلاد
    74.18 Implement policies to ensure the promotion of the rights of women and children, specifically with regard to combating domestic violence and ending discrimination against women (South Africa); UN 74-18- تنفيذ سياسات لضمان تعزيز حقوق النساء والأطفال، وتحديداً فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي، ووضع حد للتمييز ضد المرأة (جنوب أفريقيا)؛
    88.18. Implement policies to ensure women's equality with regard to working positions and the home and seek to protect women from all forms of violence (Costa Rica); 88.19. UN 88-18- تنفيذ سياسات لضمان مساواة المرأة بالرجل فيما يتعلق بمناصب العمل وداخل الأسرة، والسعي إلى حماية النساء من جميع أشكال العنف (كوستاريكا)؛
    (a) Adopt policies to ensure the appropriate protection of labour laws and social security benefits for part-time, temporary, seasonal and home-based workers; promote career development based on work conditions that harmonize work and family responsibilities; UN )أ( اعتماد سياسات لضمان تمتع العمال غير المتفرغين والعاملين في وظائف مؤقتة والعمال الموسميين والعاملين في مشاريع منزلية بالحماية الملائمة من جانب قوانين العمل وبتعويضات الضمان الاجتماعي؛ وتعزيز التطور الوظيفي على أساس ظروف عمل تكفل التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية.
    While 74 per cent of countries have policies in place to ensure equal access to HIV-related services for vulnerable groups, 57 per cent of these have laws or policies that impede access to HIV services. UN وبينما يعتمد 74 في المائة من البلدان سياسات لضمان حصول جميع الفئات الضعيفة المناعة، بالتساوي مع غيرها، على الخدمات ذات الصلة بالفيروس، فإن لدى 57 في المائة منها قوانين أو سياسات تعيق الحصول على هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus