"سياسات لمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies to prevent
        
    • prevention policies
        
    • policies on the prevention
        
    • policies in order to prevent
        
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة.
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة.
    Gender-focused conflict prevention policies. UN سياسات لمنع نشوب الصراعات تركز على الاعتبارات الجنسانية.
    The Executive Director shall issue fraud prevention policies. UN يصدر المدير التنفيذي سياسات لمنع الغش.
    Moreover, without prejudice to the further development of international legal instruments and of the provisions of national law, Member States should strengthen their capacity to formulate policies on the prevention, prosecution and punishment of mercenary activities. UN فيما عدا ذلك، ومع عدم الاخلال بإصلاح الصكوك القانونية الدولية وأحكام التشريع الوطني، ينبغي للدول اﻷعضاء تعزيز قدرتها على صياغة سياسات لمنع أنشطة المرتزقة وملاحقتها قضائيا والمعاقبة عليها.
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Objective: development of policies to prevent ill-health among older persons UN الهدف: رسم سياسات لمنع تدهور صحة المسنين
    This Office has the mandate, among others, to develop policies to prevent and eradicate all forms of discrimination, racism, xenophobia and cultural intolerance. UN ومن صلاحيات هذه الوكالة رسم سياسات لمنع واجتثاث جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب الثقافي.
    Number of countries that have adopted policies to prevent armed violence or citizen security programmes UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لمنع العنف المسلح أو برامج لحماية المواطنين
    Subprogramme 4: Formulation of policies to prevent and combat all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN البرنامج الفرعي ٤: وضع سياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In addition to punishing offenders, the Committee has encouraged States parties to develop policies to prevent the recurrence of such acts. UN وبالاضافة الى معاقبة المجرمين، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على وضع سياسات لمنع تكرار هذه اﻷفعال.
    The Government has adopted policies to prevent the disintegration of the Union, ensure the non-disintegration of national solidarity, and ensure the perpetuity of our country's sovereignty. UN وقد انتهجت الحكومة سياسات لمنع تفكك الاتحاد، وضمان عدم انقسام التضامن الوطني، ودوام سيادة بلدنا.
    The Department for Women's Affairs has implemented policies to prevent, punish and eradicate gender-based sexual violence by raising awareness of this issue among municipal authorities throughout the country. UN ويطبق مكتب وكيل وزير شؤون المرأة سياسات لمنع العنف الجنسي القائم على نوع الجنس ومعاقبته والقضاء عليه بتوعية السلطات البلدية في البلد بأكمله.
    33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN 33 - نسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    " 33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN " 33 - نسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    Recognizing that States will benefit from sharing technical expertise and training that will enhance the capability of law enforcement and criminal justice officials to develop crime prevention policies and solutions to prevent and combat illicit trafficking in and criminal misuse of firearms, UN وإذ يسلم بأن الدول ستستفيد من تبادل الخبرات التقنية والتدريب، مما يعزز قدرة موظفي انفاذ القوانين والعدالة الجنائية على صوغ سياسات لمنع الجريمة وايجاد حلول لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية،
    " 33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN " 33 - نُدرك أن مسؤولية وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN 33- نُدرك أن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها هي مسؤولية الدول.
    Moreover, without prejudice to the further development of international legal instruments and of the provisions of national law, Member States should strengthen their capacity to formulate policies on the prevention, prosecution and punishment of mercenary activities. UN فيما عدا ذلك، ومع عدم الاخلال بإصلاح الصكوك القانونية الدولية وأحكام التشريع الوطني، ينبغي للدول اﻷعضاء تعزيز قدرتها على صياغة سياسات لمنع أنشطة المرتزقة وملاحقتها قضائياً والمعاقبة عليها.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the 2007 action plan on violence, to study and analyse all cases of violence against women, in particular those that result in the murder of women, and to implement policies in order to prevent such violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ خطة عمل عام 2007 بشأن العنف تنفيذا فعالا، ودراسة جميع حالات العنف ضد المرأة وتحليلها، ولا سيما الحالات التي تسفر عن قتل نساء، وتنفيذ سياسات لمنع هذا العنف وتوفير الحماية والدعم والخدمات للضحايا ومعاقبة المخالفين وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus