With a view to a medium- to long-term solution, we have adopted concrete policies aimed at reducing our dependence on rain-fed agriculture. | UN | وسعيا إلى حل متوسط إلى طويل الأجل، اعتمدنا سياسات ملموسة تستهدف خفض اعتمادنا على الزراعة التي تعتمد على الأمطار. |
At best, the existence of inequalities was recognized but few concrete policies were developed to reduce them. | UN | وعلى أفضل تقدير، يعترف بوجود جوانب تفاوت ولكن وضعت سياسات ملموسة للحد منها. |
concrete policies should also be developed to address the issue of gender segregation in the labour market. | UN | وينبغي تطوير سياسات ملموسة للتصدي لمسألة الفصل بين الجنسين في سوق العمل. |
The ability to directly influence concrete policies requires additional effort and strategic intervention. | UN | وتتطلب القدرة على التأثير مباشرة في رسم سياسات ملموسة مزيدا من الجهود والمبادرات الاستراتيجية. |
Moreover, the Committee is concerned at the absence of concrete policies to improve access to employment by women. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء غياب سياسات ملموسة لتحسين حصول النساء على عمل. |
Ministers stated that it was necessary to continue the discussions on the role of credit-rating agencies with a view to proposing concrete policies aimed at reducing dependency on them by enhancing their supervision and increasing competition through the establishment of independent assessment mechanisms. | UN | وذكر الوزراء أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن دور وكالات التصنيف الائتماني بهدف اقتراح سياسات ملموسة تهدف إلى الحد من الاعتماد عليها وذلك من خلال تعزيز الرقابة عليها وزيادة المنافسة فيما بينها عن طريق إنشاء آليات تقييم مستقلة. |
59. Chile expressed its appreciation for efforts made by the presidency, in particular the adoption of concrete policies focusing on human rights. | UN | 59- وأعربت شيلي عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئاسة الجمهورية، ولا سيما اعتماد سياسات ملموسة تركز على حقوق الإنسان. |
They strongly supported calls for an " action plan " for this purpose, containing concrete policies and results-oriented initiatives. | UN | وأيدت تأييدا قويا الدعوة إلى وضع " خطة عمل " لهذا الغرض، تضم سياسات ملموسة ومبادرات موجهة نحو تحقيق النتائج. |
Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. | UN | وينبغي للمناقشات السياسية ذات الصلة أن تحدد سياسات ملموسة وأن توسع توافق الآراء وأن تحدد النواقص ونقاط الضعف من أجل تحسين تعبئة العمل الدولي وتنسيقه. |
Please specify the results of this research and whether these have been used to make concrete policies to address the gap between women's academic qualifications and their opportunities to participate in the labour market. | UN | يرجى بيان نتائج هذا البحث وما إذا كان قد تم استخدامه في وضع سياسات ملموسة لسد الفجوة بين المؤهلات الأكاديمية للمرأة وفرص مشاركتها في سوق العمل. |
Please specify the results of this research and whether it has been used to make concrete policies to address the gap between women's academic qualifications and their opportunities for participation in the labour market. | UN | يرجى بيان نتائج هذا البحث وما إذا كان قد تم استخدامه في وضع سياسات ملموسة لسد الفجوة بين المؤهلات الأكاديمية للمرأة وفرص مشاركتها في سوق العمل. |
The regime envisaged by UNCLOS would risk remaining " an empty shell " unless concrete policies and results-oriented initiatives can be formulated and implemented. | UN | ويخشى أن يظل النظام الذي تتوخاه الاتفاقية " هيكلا مفرغا " ما لم يتم وضع وتنفيذ سياسات ملموسة ومبادرات تتجه صوب تحقيق النتائج. |
This should facilitate the assessment of which policies and projects have been successfully implemented and which have failed, which policy declarations have been converted into concrete policies followed by actions and which remain on paper, which participatory processes have been more effective, which benchmarks have been met and which indicators are accurate for measurement purposes. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تيسير تقييم السياسات والمشاريع التي نُفذت بنجاح وتلك التي فشلت، وإعلانات السياسة التي ترجمت إلى سياسات ملموسة عقبتها إجراءات، وتلك التي لا تزال حبرا على ورق، والعمليات التشاركية التي كانت أكثر فعالية، والمعايير التي تم الوفاء بها، والمؤشرات الدقيقة ﻷغراض القياس. |
2. There is a risk that the marine science regime, as defined in Part XIII of UNCLOS, will remain an " empty shell " unless concrete policies and results-oriented initiatives are formulated and implemented. | UN | 2 - ويُخشى أن يظل نظام البحث العلمي البحري المحدد في الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار " هيكلا مفرغا " ما لم يتم وضع وتنفيذ سياسات ملموسة ومبادرات تتجه صوب تحقيق النتائج. |
Action for reversing degradation and for mitigation is easier to identify, translate into concrete policies and agree upon than those aimed at preventing potential disruption. | UN | 15- فالعمل من أجل قلب اتجاه تردي الأراضي والتخفيف من حدته أمر من الأسهل نسبياً تحديده وتجسيده في سياسات ملموسة يُتفق عليها، مقارنة بالعمل الرامي إلى وضع سياسات ترمي إلى منع وقوع الاختلالات المحتملة. |
Action for reversing degradation and for mitigation is easier to identify, translate into concrete policies and agree upon than those aimed at preventing potential disruption. | UN | 15 - فالعمل من أجل قلب اتجاه تردي الأراضي والتخفيف من حدته أمر من الأسهل نسبياً تحديده وتجسيده في سياسات ملموسة يُتفق عليها، مقارنة بالعمل الرامي إلى وضع سياسات ترمي إلى منع وقوع الاختلالات المحتملة. |
While local authorities, including the Walis (governors), police chiefs and the humanitarian aid commissioner, seem committed to efforts aimed at reconciliation and confidence-building, it is clear that this will require concrete policies and a concerted effort over an extended period of time. | UN | وفي حين أن السلطات المحلية، بما في ذلك الولاة، ورؤساء الشرطة، ومفوض المعونة الإنسانية ملتزمة على ما يبدو بالجهود الرامية إلى المصالحة وبناء الثقة، فمن الواضح أن ذلك يحتاج إلى سياسات ملموسة وجهد منسق ينفذ على مدى فترة طويلة من الزمن. |
We must therefore take a sincere look at the situation and realistically recognize the need to implement concrete policies to deal with the debts not only of the least developed countries, but also of the medium- and low-income developing countries that are also highly indebted. | UN | لذا علينا أن نلقي نظرة ثاقبة على الحالة ونسلم بصورة واقعية بالحاجة إلى تنفيذ سياسات ملموسة ليس للتعامل مع ديون البلدان الأقل نموا فحسب، وإنما مع ديون بلدان الدخل المتوسط والمنخفض التي هي أيضا مثقلة بديون كبيرة. |
The National Action Plan for the Prevention and Combating of Domestic Violence for the period 2010 - 2013 aimed to promote concrete policies on a holistic, integrated and systematic basis. | UN | وترمي خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي للفترة 2010-2013 إلى تعزيز سياسات ملموسة على أساس شامل ومتكامل ومنهجي. |
8. UN-Women serves as the substantive secretariat of the Commission on the Status of Women, which evaluates progress, identifies challenges, sets global standards and formulates concrete policies to promote gender equality and women's empowerment worldwide. | UN | 8 - تقوم الهيئة بدور الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة التي تقيّم التقدم، وتحدد التحديات، وتضع المعايير العالمية، وتصوغ سياسات ملموسة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |