"سياسات وأنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and regulations
        
    • policies and systems
        
    • policy and regulation
        
    • policy and regulations
        
    • policies and regulation
        
    Comprehensive labour market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work must also be strengthened. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    policies and regulations have also been formulated for the management of municipal solid waste, medical waste and hazardous waste. UN كما صيغت سياسات وأنظمة لإدارة النفايات الصلبة الحضرية والنفايات الطبية والنفايات الخطرة.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Called upon the University administration to continue creating effective policies and systems that will ensure financial stability as well as quality teaching in the University. UN ويدعو إدارة الجامعة إلى مواصلة وضع سياسات وأنظمة فعالة من شأنها أن تكفل الاستقرار المالي وجودة التدريس في الجامعة.
    The performance of this function is hampered by a lack of clear policy and regulation, which often leads to disharmony of training standards and requirements at all levels. UN ويعوق أداء هذه المهمة عدم وجود سياسات وأنظمة واضحة، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى عدم التوافق بين معايير التدريب واحتياجاته على جميع المستويات.
    :: Director General of the Foreign Exchange policies and regulations Department and, in his absence, the Director of the Foreign Exchange policies and regulations Department; UN :: المديـر العام لإدارة سياسات وأنظمة النقد الأجنبي، وينوب عنه في غيابه مدير الإدارة؛
    Major focus will be placed on strategies that are owned locally and on activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. UN وسيجري التركيز بشكل رئيسي على استراتيجيات التغيير التي تتولى شأنها جهات محلية وعلى الأنشطة المصممة لتعزيز الإرادة السياسية لاعتماد سياسات وأنظمة استثمارات لصالح الفقراء.
    Major focus will be placed on strategies that are owned locally and on activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. UN وسيجري التركيز بشكل رئيسي على استراتيجيات التغيير التي تتولى شأنها جهات محلية وعلى الأنشطة المصممة لتعزيز الإرادة السياسية لاعتماد سياسات وأنظمة استثمارات لصالح الفقراء.
    Local policies and regulations have been produced in several provinces, prefectures and counties. UN وجرى وضع سياسات وأنظمة محلية في عدة مقاطعات ومحافظات وأقضية.
    The responsibility of the Authority in these circumstances is to begin the process to develop fair and equitable policies and regulations for the exploitation of marine minerals. UN وتتمثل مسؤولية السلطة في هذه الظروف بالبدء في عملية وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية.
    17. The Government has undertaken several measures through the introduction of policies and regulations to promote gender equity in the public sector. UN 17 - اضطلعت الحكومة بعدة تدابير من خلال تطبيق سياسات وأنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام.
    However, it also means that the Authority is under increased pressure to now develop fair and equitable policies and regulations for the exploitation of marine minerals, as well as to deliver an appropriate level of environmental protection for the Area. UN ومع ذلك، فإنه يعني أيضا أن السلطة باتت تخضع لضغط متزايد للقيام حاليا بوضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية، وكذلك كفالة مستوى ملائم من الحماية البيئية في المنطقة.
    Governments should play a greater role and take an integrated approach to trade and development policies; proactive and comprehensive policies and regulations were needed which might go beyond what was traditionally regarded as trade policy. UN وينبغي أن تؤدي الحكومات دورا أكبر، وتتخذ نهجا متكاملا في سياساتها التجارية والإنمائية؛ مع ضرورة وضع سياسات وأنظمة استباقية وشاملة، قد يتجاوز مداها نطاق السياسات التجارية المتعارف عليها.
    Major focus will be placed on change strategies that are locally owned and on activities designed to strengthen the political will to adopt pro-poor investment policies and regulations. UN وسيتم التركيز بشكل رئيسي على استراتيجيات التغيير المملوكة محلياً والأنشطة المصممة لتعزيز الإرادة السياسية لاعتماد سياسات وأنظمة استثمارات تراعي مصلحة الفقراء.
    369. The Committee recommends that the State party develop policies and regulations regarding children's institutions and other forms of alternative care. UN 369- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات وأنظمة بشأن مؤسسات الأطفال وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة.
    We have likewise witnessed a profound change in telecommunications policies and regulations, and we have seen how continual technological advances have transformed the economy and people's lifestyles. UN وإننا نشهد بالمثل تغيرا هاما في سياسات وأنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية، ونشهد كيف أن أوجه التقدم التكنولوجية المستمرة غيرت أنماط الاقتصاد وسلوك البشر.
    Nonetheless, a number of lessons and good practices can be learned from current national and regional experiences that can provide useful insights in designing national science, technological knowledge and innovation policies and systems to reduce poverty and promote sustainable growth and human resources development. UN ومع ذلك، يمكن استخلاص عدد من العبر والممارسات السليمة انطلاقا من التجارب الوطنية والإقليمية الراهنة التي يمكن أن توفر معلومات مفيدة في وضع سياسات وأنظمة وطنية للعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات بغية الحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام وتنمية الموارد البشرية.
    Results are produced through delivery of efficient and cost-effective security provision for staff, including establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability. UN وتتحقق النتائج من خلال توفير الأمن للموظفين على نحو كفء وفعال اقتصاديا، بما في ذلك وضع سياسات وأنظمة إدارة الأمن والمساءلة وتعهدها.
    It includes establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability, providing an enabling environment for safe programme delivery, and contributing to staff safety and security in all locations. UN وهي تشمل وضع سياسات وأنظمة لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة تمكينية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في كافة المواقع.
    Professional career August 2008-present Director of the Department of the State policy and regulation in the Field of Geology and Subsoil Use, Ministry of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation, Moscow UN آب/أغسطس 2008 حتى الآن مدير إدارة سياسات وأنظمة الدولة في مجال الجيولوجيا واستخدامات باطن الأرض، في وزارة الموارد الطبيعية والإيكولوجيا في الاتحاد الروسي، موسكو
    The public service policy and regulations provides for in the recruitment and selection that when a man and woman applicants have similar qualifications and are contesting for one vacancy, a woman applicant should be chosen. UN تنص سياسات وأنظمة الخدمة العامة المتعلقة بالتوظيف والاختيار على أنه عندما يتنافس رجل وامرأة على وظيفة شاغرة واحدة ويتمتعان بمؤهلات متماثلة، ينبغي اختيار المرأة المتقدمة بطلب الوظيفة.
    The government was unable to ensure an enabling environment through appropriate policies and regulation. UN ولم تستطع الحكومة ضمان بيئة تمكينية ملائمة من خلال سياسات وأنظمة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus