"سياسات وبرامج محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific policies and programmes
        
    • specific policies or programmes
        
    specific policies and programmes for the development and empowerment of women have been outlined in the Ninth Plan. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    This requires establishing specific policies and programmes and appropriate institutional frameworks to support investment, technology and enterprise development, including through the provision of business development services. UN وهذا يتطلب وضع سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية ملائمة لدعم الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المؤسسات، بما في ذلك من خلال توفير خدمات تطوير المشاريع.
    The Committee also expresses concern about the absence of specific policies and programmes to address domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود سياسات وبرامج محددة للتصدي للعنف المنزلي.
    Governments should develop specific policies and programmes to combat and address these threats, especially for women and girls. UN وينبغي أن تضع الحكومات سياسات وبرامج محددة لمكافحة هذه الأخطار والتصدي لها، وبخاصة ما يهدد منها النساء والفتيات.
    States have an obligation to tackle these forms of discrimination, including through specific policies and programmes. UN والدول ملزمة بمعالجة هذه الأشكال من التمييز، بما في ذلك من خلال سياسات وبرامج محددة.
    In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    :: Carry out an internal audit in order to determine the allocation of financial and human resources for development and implementation of specific policies and programmes to address the issues of intersectional discrimination, including such factors as age, race, ethnicity, disability and gender; UN :: إجراء مراجعة داخلية للحسابات من أجل تحديد كيفية توزيع الموارد المالية والبشرية لأغراض التنمية وتنفيذ سياسات وبرامج محددة لمعالجة قضايا التمييز المتعددة الجوانب، بما في ذلك العوامل التي تؤدي إليه من قبيل العمر والعنصر والعرق والإعاقة ونوع الجنس؛
    Measures adopted range from the preparation of new national strategies to administrative arrangements, such as the designation of focal points, and to the elaboration and implementation of specific policies and programmes. UN وتراوحت التدابير المتخذة بين إعداد استراتيجيات وطنية جديدة واتخاذ ترتيبات إدارية من قبيل تعيين مراكز اتصال ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    The higher level of tobacco use among girls suggests that there is a need for specific policies and programmes for girls to counteract marketing strategies that target young women by associating tobacco use with independence, glamour and romance. UN ويوحي ارتفاع مستوى التدخين بين الفتيات بالحاجة إلى وضع سياسات وبرامج محددة للفتيات لمواجهة استراتيجيات التسويق التي تستهدف الشابات وتربط استخدام التبغ بالاستقلالية والسحر والرومانسية.
    Governments must establish specific policies and programmes to end the violation of the human rights of millions of indigenous children throughout the world and to cope with the need for social services to genuinely protect those rights. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات وبرامج محددة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان لملايين أطفال الشعوب الأصلية في العالم ومواجهة احتياجات الخدمات الاجتماعية المطلوبة لحماية هذه الحقوق حماية فعالة.
    Activities in this function publicize the mandate and accomplishments of UNDP to the global public and lay the foundation for future programming activities, including advocacy of specific policies and programmes. UN و تسعى الأنشطة في إطار هذه المهمة إلى تعريف الجمهور العالمي بولاية البرنامج الإنمائي وإنجازاته، ووضع الأساس لأنشطة برنامجية قادمة، من بينها الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج محددة.
    In countries with low fertility, specific policies and programmes are needed to ensure that women and couples can balance work and family life and that there is social protection for the ageing. UN وفي البلدان ذات الخصوبة المتدنية، المطلوب وضع سياسات وبرامج محددة لكفالة أن تتمكن النساء ويتمكن الأزواج من التوازن بين العمل والحياة الأسرية، وأن تكون هناك حماية اجتماعية للمسنين.
    96. Many countries reported specific policies and programmes in addressing the poverty of women. UN 96 - وأبلغ عدد كبير من البلدان عن اعتماد سياسات وبرامج محددة لمعالجة فقر المرأة.
    64. Violence, crime and illicit drugs and substance abuse problems pose serious challenges to the social structure of all societies and need to be addressed by specific policies and programmes for their prevention and elimination. UN ٦٤ - تفرض مشاكل العنف والجريمة والعقاقير غير المشروعة وسوء استعمال المواد تحديات خطيرة على البنية الاجتماعية لجميع المجتمعات. وتتطلب سياسات وبرامج محددة لمنعها والقضاء عليها.
    Approximately 65 experts from capitals and international organizations discussed best practices in deepening the development impact of FDI, particularly through the promotion of specific policies and programmes to promote linkages between TNCs and SMEs. UN وقام نحو 65 خبيراً من عواصم البلدان ومن المنظمات الدولية بمناقشة أفضل الممارسات في تعميق الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر خاصة عن طريق تشجيع سياسات وبرامج محددة لتعزيز أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى.
    This requires establishing specific policies and programmes and appropriate institutional frameworks to support the enterprise sector, including through the provision of business development services in the form of training, consulting, technical and managerial assistance, facilitating access to inputs and services, and ensuring bank credit to finance innovation and restructuring processes. UN وهذا يتطلب وضع سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية مناسبة لدعم قطاع المؤسسات، ويشمل ذلك توفير خدمات تطوير الأعمال في شكل تدريب، وتقديم المشورة، والمساعدة الفنية والإدارية، وتيسير الوصول إلى المدخلات والخدمات، وضمان الائتمانات المصرفية لتمويل عمليات الابتكار وإعادة الهيكلة.
    Other prerequisites to effective implementation include: substantial increases in funding; training of social workers to meet the critical shortage of such workers; cooperation among government departments and service providers; and the state of readiness of provinces to implement specific policies and programmes. UN وتشمل المتطلبات الأخرى لفعالية التنفيذ ما يلي: زيادة التمويل زيادة كبيرة؛ تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على مواجهة النقص الحرج في هؤلاء الأخصائيين؛ والتعاون فيما بين الإدارات الحكومية ومقدمي الخدمات؛ وحالة استعداد المحافظات لتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    " 2. Urges States to develop and implement specific policies and programmes to promote women's economic empowerment, including through enhancing their access to full and productive employment and decent work for all, and supporting women's entrepreneur capacities and initiatives, with the aim of ensuring sustainable and adequate income generation; UN " 2 - تحث الدول على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك عن طريق تعزيز فرص استفادتها من العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، ودعم القدرات والمبادرات في مجال اضطلاع المرأة بالأعمال الحرة، وذلك لكفالة توليد الدخل على نحو مستدام وكاف؛
    76. Correctional services and institutions across the country have specific policies and programmes to address the specific needs of ethno-cultural minority offenders. UN 76- وتتبع الدوائر والمؤسسات الإصلاحية في مختلف أنحاء البلد سياسات وبرامج محددة لتلبية الاحتياجات المحددة للمجرمين المنتمين لأقليات إثنية - ثقافية.
    The Institute of Employment and Professional Training did not have programmes targeting foreigners and immigrants, except for classes in citizenship and the Portuguese language, nor did it have specific policies or programmes for people of African descent. UN وأضاف الفريق أن معهد التوظيف والتدريب المهني يتيح فقط دروساً في المواطنة وفي اللغة البرتغالية، وأنه لا يتيح برامج تستهدف الأجانب والمهاجرين، أو سياسات وبرامج محددة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي(97).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus