"سياسات وممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and practices
        
    • policy and practice
        
    • policy and practices
        
    • policies and practice
        
    • practices and policies
        
    States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. UN وينبغي أن تشجع الدول هذه الهيئات على استنباط سياسات وممارسات تعزز احترام الشركات لحقوق الإنسان.
    (i) Awareness-raising policies and practices, with special reference to articles 5, 7, 12 and 13 of the Convention; UN `1` سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة خصوصا إلى المواد 5 و7 و12 و13 من الاتفاقية؛
    (i) Awareness-raising policies and practices, with special reference to articles 5, 7, 12 and 13 of the Convention; UN `1` سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة خصوصا إلى المواد 5 و7 و12 و13 من الاتفاقية؛
    Several speakers provided overviews of efforts made in their countries to establish policies and practices to prevent corruption involving the private sector. UN وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص.
    The UNHCR annual protection reports provided information on asylum policy and practice. UN وقدمت التقارير السنوية للمفوضية بشأن الحماية معلومات عن سياسات وممارسات اللجوء.
    At the same time, various policies and practices encourage the treaty bodies to operate with as few languages as possible. UN وفي الوقت نفسه فإن سياسات وممارسات مختلفة تشجع الهيئات التعاهدية على أن تعمل بأقل عدد ممكن من اللغات.
    Simply imposing outside policies and practices was unlikely to succeed, and priorities should be those of the recipients and not the donors. UN وليس من المحتمل أن ينجح مجرد فرض سياسات وممارسات خارجية، إذ ينبغي أن تكون الأولويات هي أولويات المتلقين لا المانحين.
    There is much work to be done around the world to draw up and adopt policies and practices that will enable us to prevent the impact of natural disasters. UN الكثير من العمل ما زال مطلوبا في كل أنحاء العالم لرسم واعتماد سياسات وممارسات تمكننا من درء وطأة الكوارث الطبيعية.
    Outcome of the round table on demand reduction, treatment and preventive policies and practices UN نتائج مناقشات المائدة المستديرة بشأن سياسات وممارسات خفض الطلب والعلاج والوقاية
    Since fears of delisting have sometimes led suppliers to abstain from complaining, the establishment of an ombudsman to monitor the policies and practices of buyers may need to be considered by States. UN وحيث إن الخشية من الشطب من القوائم أدّت بالموردين إلى الامتناع عن تقديم شكاوى، فقد تحتاج الدول إلى النظر في إنشاء وظيفة أمين مظالم مكلف برصد سياسات وممارسات المشترين.
    It further recommends that the State party develop and implement policies and practices that will better protect and serve children of migrant workers. UN وهي توصي كذلك بقيام الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات وممارسات تتيح حماية وخدمة أطفال العمال المهاجرين على نحو أفضل.
    Outcome of the round table on demand reduction, treatment and preventive policies and practices UN نتائج مناقشات المائدة المستديرة بشأن سياسات وممارسات خفض الطلب والعلاج والوقاية
    They should also pursue socially responsible policies and practices, particularly with labour employed for construction and maintenance of buildings. UN كما ينبغي أن يتبعوا سياسات وممارسات تتسم بالمسؤولية الاجتماعية، وبخاصة فيما يتعلق بالعمال المستخدَمين لتشييد المباني وصيانتها؛
    Detention service policies and practices are founded in the principle of duty of care UN :: تقوم سياسات وممارسات خدمة المحتجزين على أساس مبدأ واجب الرعاية
    The report will analyse mitigation and adaptation policies and practices at the city level. UN وسيحلل التقرير سياسات وممارسات تقليل الآثار والتكيف على مستوى المدن.
    In particular, the active participation of children should be encouraged and their views should be taken into account with a view to informing policies and practices. UN وبوجه خاص، ينبغي تشجيع المشاركة الإيجابية للأطفال ومراعاة آرائهم بهدف وضع سياسات وممارسات مفيدة.
    In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    On the other hand, the latter criticize the former, saying they lack the commitment to effectively implement human rights policies and practices. UN ومن جانب آخر، تنتقد الدول الأخيرة البلدان الأولى قائلة إنها تفتقر إلى الالتزام بتنفيذ سياسات وممارسات حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    There is clear evidence that policies and practices of forest management and institutional capacities in these countries have been improved as a result. UN وثمة أدلة واضحة على أن سياسات وممارسات إدارة الغابات والقدرات المؤسسية في هذه البلدان قد تحسنت نتيجة لذلك.
    Identify best practice in HRD policy and practice; UN ▪ تحديد أفضل الممارسات في سياسات وممارسات تنمية الموارد البشرية؛
    The goal of the project is to support regional Governments, tourism authorities and police to take the lead in establishing policy and practices which prevent child sex tourism and other forms of child sexual exploitation. UN ويهدف البرنامج إلى دعم حكومات الإقليم والسلطات السياحية والشرطة من أجل المبادرة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع سياحة الجنس مع الأطفال وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    These overarching central policies are supported by specific departmental policies and practice, which are detailed below under the appropriate articles. UN و يدعم هذه السياسات المركزية الشاملة سياسات وممارسات إدارية محددة سيرد تفصيلها أدناه تحت المواد الملائمة.
    In that respect, it was suggested that donor ODA practices and policies need to be changed. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus