"سياسة الاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention policy
        
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party's immigration detention policy must also be seen in the broader context of the overall migration programme. UN ويجب كذلك النظر إلى سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالهجرة ضمن السياق الأوسع لبرنامج الهجرة ككل.
    A particular concern was the manner in which detention policy was being implemented. UN ومما يثير قلقهم بصورة خاصة الأسلوب المتبع في تطبيق سياسة الاحتجاز.
    Staff at the Detention Services Policy Unit of the Immigration Service provide oral and written guidance on detention policy and practice. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    With that in mind, Malta would be retaining the detention policy. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ستواصل مالطة سياسة الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy in regard to undocumented foreign nationals and asylum-seekers, including unaccompanied children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تتبعها فيما يتعلق بالأجانب بدون وثائق وبطالبي اللجوء بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين.
    The Committee is also concerned at the detention policy applied to asylum seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    The Committee is also concerned at the detention policy applied to asylum seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وقصر المهلة الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    This current detention policy can only lead to further grave violations of human rights, discrediting at the same time all the fight against terrorism. UN فكل ما يمكن أن تسفر عنه سياسة الاحتجاز بالشكل الذي تطبق به حالياً هو زيادة جسامة انتهاكات حقوق الإنسان، والنيل في الوقت نفسه من مصداقية جميع إجراءات مقاومة الإرهاب.
    (11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. UN (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية.
    (11) The Committee is concerned at the mandatory detention policy for those persons who enter irregularly the State party's territory. UN (11) ويساور اللجنة القلق إزاء سياسة الاحتجاز الإلزامي للأشخاص الذين يدخلون أراضي الدولة الطرف بطريقة غير شرعية.
    It would also be beneficial to the welfare of detainees and the legitimacy of United States detention policy for the United States to grant the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) access to its detention facilities. UN وسيكون من المفيد أيضاً لحسن أحوال المحتجزين ولمشروعية سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الولايات المتحدة أن تمنح الولايات المتحدة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان إمكانية الوصول إلى مرافق الاحتجاز التابعة لها.
    88. Executive Order 13493, Review of detention policy Options, established a task force to review and facilitate significant policy decisions regarding broader detention questions. UN 88- وأنشئت بموجب الأمر التنفيذي 13493 " استعراض خيارات سياسة الاحتجاز " ، فرقة عمل لاستعراض وتسهيل اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسة العامة بشأن مسائل الاحتجاز الأوسع نطاقاً.
    (a) Consider abolishing the remaining elements of its mandatory immigration detention policy; UN (أ) أن تنظر في إمكانية إلغاء العناصر المتبقية في سياسة الاحتجاز الإجباري للاجئين؛
    (a) Consider abolishing the remaining elements of its mandatory immigration detention policy; UN (أ) أن تنظر في إمكانية إلغاء العناصر المتبقية في سياسة الاحتجاز الإجباري للاجئين؛
    Both Government as well as the Opposition endorse the present detention policy that has its legal basis in the Immigration Act. UN وتؤيد الحكومة والمعارضة سياسة الاحتجاز الحالية القائمة على أساس قانوني متمثل في قانون الهجرة(42).
    67. CAT was concerned at the detention policy applied to asylum-seekers and at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure. UN 67- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وإزاء قصر المهل الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    12. On 19 August 2003 Amnesty International published a report on the United States which drew attention to a particularly alarming development: the undermining of international standards in the context of the detention policy conducted in the name of the war against terrorism. UN 12- ونشرت منظمة العفو الدولية في 19 آب/أغسطس 2003 تقريرا عن الولايات المتحدة يسلط الضوء على تطور يبعث على انشغال خاص، تمثل في تقهقر المعايير الدولية في ظل سياسة الاحتجاز المنتهجة باسم " الحرب ضد الإرهاب " (8).
    In the present case, the Committee should also give more weight to the findings of a serious organization such as Alternative Chance than to an assertion in a press article that the new detention policy implemented following the court decision of 11 September 2006 had eliminated the risk of arbitrary detention in Haiti. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للجنة أيضاً إعطاء تحليلات منظمة نزيهة مثل " الفرصة البديلة " وزناً أكبر من التأكيد الوارد في مقال صحفي ويفيد بأن سياسة الاحتجاز الجديدة التي تلت قرار المحكمة الهايتية في 11 أيلول/سبتمبر 2006 أنهت خطر الاحتجاز التعسفي في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus