"سياسة التنقل الميداني" - Traduction Arabe en Anglais

    • field mobility policy
        
    UNIDO introduced a field mobility policy in 2006. UN سياسة التنقل الميداني في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Japan supported both administrative and substantive strengthening of field offices as well as the field mobility policy. UN وأضاف أن اليابان تؤيد تعزيز المكاتب الميدانية إداريا وموضوعيا، وكذلك تعزيز سياسة التنقل الميداني.
    Japan hoped that the current field mobility policy would be improved and implemented to meet the requirements of United Nations system-wide coherence. UN وتأمل اليابان في تحسين سياسة التنقل الميداني الحالية وفي تنفيذها من أجل تلبية متطلبات الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The field mobility policy would further facilitate efficient implementation. UN كما ستزيد سياسة التنقل الميداني من تيسير التنفيذ الفعال.
    The field mobility policy had been adopted to encourage people to serve in the field. UN واعتُمدت سياسة التنقل الميداني للتشجيع على العمل في الميدان.
    With the introduction of its field mobility policy in 2006, and the subsequent deployment of Professional staff to the field, UNIDO's field-based technical cooperation capacity has been enhanced accordingly. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    He encouraged the Organization to continue the reform process, extending the principles of resultsbased management through the introduction of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and to continue with its efforts to reform human resource management, including the new field mobility policy. UN وشجّع المنظمة على أن تمضي قُدما في عملية الإصلاح، وتوسيع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من خلال إدراج المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تواصل بذل جهودها لإصلاح إدارة الموارد البشرية، بما فيها سياسة التنقل الميداني الجديدة.
    The first batch of staff assigned under the field mobility policy will be completing their tour of duty during the MTPF period. UN 232- وسوف تُكمل أول مجموعة من الموظفين المنتدبين بمقتضى سياسة التنقل الميداني دورة عملها خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    However, an increase in the field presence was not only a matter of opening new offices, but included enhancement of effective presentation skills in the field and capacity-building for existing field staff in line with the field mobility policy. UN إلا أن زيادة الحضور الميداني لا يعني فقط افتتاح مكاتب جديدة، بل يشمل تعزيز مهارات العرض الفعال للمتواجدين في الميدان وبناء قدرات الموظفين الميدانيين الحاليين، تماشياً مع سياسة التنقل الميداني.
    In particular, the 43 per cent increase in Professional field staff since the launch of the field mobility policy in 2006 would enhance both the quality and the quantity of technical cooperation delivery. UN وعلى وجه الخصوص سوف تؤدي زيادة عدد الموظفين الميدانيين من الفئة الفنية بنسبة 43 في المائة منذ بدء سياسة التنقل الميداني في عام 2006، إلى تعزيز نوعية أنشطة المساعدة التقنية وحجمها.
    7. These efforts resulted in the introduction of a new field mobility policy in April 2006, which marks a major milestone in the history of UNIDO's reform process. UN 7- وقد أدّت تلك الجهود إلى وضع سياسة التنقل الميداني الجديدة في نيسان/أبريل 2006، التي تمثل مَعْـلماً بارزاً في تاريخ عملية إصلاح اليونيدو.
    The field mobility policy defined by the Director-General would encourage higher levels of continuity and sustainability in UNIDO activities by means of better-qualified staff with knowledge of the internal procedures of the Secretariat and the means to apply their experience of the Organization in a more appropriate way. UN وقال إن من شأن سياسة التنقل الميداني التي حددها المدير العام أن تشجع على رفع مستويات الاستمرارية والاستدامة في أنشطة اليونيدو باستخدام موظفين أفضل تأهيلا لديهم معرفة بالإجراءات الداخلية للأمانة وبسبل استخدام خبرتهم بالمنظمة بطريقة أنسب.
    Referring to agenda item 6, he said that the field mobility policy presented a well-designed set of policies and incentives to stimulate the rotation of staff between Headquarters and the field whilst ensuring transparency and predictability in career development. UN 40- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن سياسة التنقل الميداني تقدم مجموعة جيدة التصميم من السياسات والحوافز لتنشيط تناوب الموظفين بين المقر والميدان مع ضمان الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال التطوير الوظيفي.
    The recent adjustment to the organizational structure of UNIDO and the introduction of the new field mobility policy would serve to strengthen the technical cooperation delivery of the Organization and the effective implementation of the planned changes should enhance capacity at Headquarters and in the field. UN وسيؤدي التعديل الذي أجري مؤخرا في الهيكل التنظيمي لليونيدو واستحداث سياسة التنقل الميداني الجديدة إلى تعزيز تنفيذ المنظمة للتعاون التقني، كما أن من شأن التنفيذ الفعال للتغييرات المزمعة أن يعزز القدرة في المقر وفي الميدان.
    The field mobility policy supports, from a human resource management perspective, the Organization's goal to respond in an effective and timely manner to clients' needs and emerging challenges at the field level. UN 2- أما سياسة التنقل الميداني فهي تدعم، من منظور إدارة الموارد البشرية، أهداف المنظمة في الاستجابة بطريقة فعّالة وآنيّة إلى احتياجات الزبائن، وكذلك إلى التحديات المستجدّة على الصعيد الميداني.
    The Group recognized UNIDO's efforts to strengthen its field presence, with a 67 per cent increase since the launch of the field mobility policy in April 2006. UN 87- وأضاف أنّ المجموعة تدرك جهود اليونيدو لتعزيز حضورها الميداني، حيث سجَّل ذلك الحضور زيادة بنسبة 67 في المائة منذ تطبيق سياسة التنقل الميداني في نيسان/أبريل 2006.
    Regarding recruitment specifically, the measures to strengthen field capacities under the new field mobility policy should be implemented at all levels of the Organization, the utmost should be done to increase the number of female Professional-level staff and the position of Director of Human Resources should be filled as an urgent matter of priority, including by recruiting from outside the Organization. UN أما فيما يتعلق بالتوظيف على وجه التحديد، فالتدابير الرامية إلى تعزيز القدرات الميدانية بموجب سياسة التنقل الميداني الجديدة ينبغي أن تنفذ على جميع مستويات المنظمة، وينبغي بذل أقصى الجهود لزيادة عدد النساء بين موظفي الفئة الفنية كما ينبغي شغل منصب مدير الموارد البشرية على سبيل الأولوية الملحة، بما في ذلك عن طريق التعيين من خارج المنظمة.
    With the introduction of the field mobility policy in April 2006 (Director-General's Bulletin (UNIDO/DGB/(M).97)), combined with a strengthened effort to fill existing vacancies in the field offices, the vacancy ratio in the established field offices dropped from 48 per cent in 2005 to just 7 per cent in 2009. UN وانخفضت نسبة الشواغر في المكاتب الميدانية المنشأة من 48 في المائة في عام 2005 إلى 7 في المائة فقط في عام 2009، وذلك بفضل استحداث سياسة التنقل الميداني في نيسان/أبريل 2006 (نشرة المدير العام (UNIDO/DGB/(M).97))، مقرونة بتعزيز الجهود الرامية إلى ملء الشواغر الموجودة في المكاتب الميدانية.
    Furthermore, the Organization's field mobility policy has been the subject of evaluation by the UNIDO Evaluation Group, which confirmed the overall positive impact of the field mobility policy on reducing the vacancy ratio in the field duty stations from 47.8 per cent in 2005 to 7.3 per cent in 2009, on enhancing career development opportunities for staff and on increasing staff experience and versatility. UN وفضلا عن ذلك، خضعت سياسة التنقل الميداني المطبّقة بالمنظمة لتقييم اضطلع به فريق التقييم التابع لليونيدو، الذي أكَّد أثر السياسة الإيجابي العام على تقليل نسبة الوظائف الشاغرة بمراكز العمل الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009 وعلى تعزيز فرص الموظفين في تطوير مسارهم الوظيفي وفي رفع مستوى خبرة الموظفين وزيادة التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus