"سياسة الشمول" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusiveness
        
    Improved achievement of Millennium Development Goals (MDGs) in reducing poverty and promoting inclusiveness UN حدوث تحسّن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحد من الفقر وتعزيز سياسة الشمول.
    The Government is cognizant that the inclusiveness and empowerment of people are dependent on the accessibility of information about rights and entitlements. UN وتدرك الحكومة أن سياسة الشمول وتمكين الناس يعتمدان على تيسُّر الحصول على المعلومات بشأن الحقوق والاستحقاقات.
    However, inclusiveness must not be limited to numbers alone, but must also address qualitative issues. UN ومع ذلك، يجب ألا تقتصر سياسة الشمول على العدد وحده، بل يجب أيضا أن تعالج المسائل النوعية.
    C. The continuing challenges of inclusiveness 28 - 34 9 UN جيم - استمرار تحديات سياسة الشمول 28-34 10
    Introduction - Advancing human development through inclusiveness, resilience and sustainability UN 1 - مقدمة - النهوض بالتنمية البشرية من خلال سياسة الشمول والقدرة على التحمل والاستمرارية
    Enhancing inclusiveness Enhancing inclusiveness is critical for human development. UN 15 - يكتسب تعزيز سياسة الشمول أهمية حاسمة بالنسبة إلى التنمية البشرية.
    Social protection can enhance inclusiveness by promoting equity and reducing extreme poverty. UN 16 - ويمكن للحماية الاجتماعية أن تعزز سياسة الشمول من خلال تعزيز الإنصاف والحد من الفقر المدقع.
    Brazil also hopes that those mega-events will provide an opportunity for us to share experience in promoting sports as a means to achieve social inclusiveness and to enhance the development of partnerships with other nations, especially developing countries. UN وتأمل البرازيل أيضاً أن توفر تلك الأحداث الضخمة فرصة لنا لمشاطرة الخبرة في تعزيز الألعاب الرياضية كوسيلة لتحقيق سياسة الشمول الاجتماعي، ولتعزيز الشراكات مع الدول الأخرى، ولا سيما البلدان النامية.
    The Government's policy of inclusiveness had renewed interest in the Convention on the Rights of the Child, leading to efforts to remove reservations to the Convention. UN وجددت سياسة الشمول التي تنتهجها الحكومة الاهتمام باتفاقية حقوق الطفل، مما أدى إلى بذل الجهود لتبديد التحفظات بشأن هذه الاتفاقية.
    The Government's policy of inclusiveness had renewed interest in the Convention on the Rights of the Child, leading to efforts to remove reservations to the Convention. UN وعملت سياسة الشمول التي تنتهجها الحكومة على تجديد الاهتمام باتفاقية حقوق الطفل، مما أدى إلى بذل جهود لسحب التحفظات إزاء هذه الاتفاقية.
    Financial sector development was key to development and evidence showed that " inclusiveness " led to an increase in investment and growth. UN وكانت تنمية القطاع المالي هي مفتاح التنمية وثبت بالدليل أن " سياسة الشمول " أدت إلى زيادة الاستثمار والنمو.
    In that regard, the Brazilian Government firmly believes in the potential of sport as an important factor in social inclusiveness and development, as well as a tool for fostering role model values and a solid upbringing for our children and youth. UN وفي ذلك الصدد، تؤمن الحكومة البرازيلية إيماناً راسخاً بقدرة الرياضة على أن تكون عاملاً هاماً في سياسة الشمول الاجتماعي والتنمية، فضلاً عن كونها أداة لتعزيز قيم المثالية، وعاملاً متيناً لتنشئة أطفالنا وشبابنا.
    The review affirms that UNDP's primary contribution to advancing human development is through programming that supports inclusiveness, resilience and sustainability in the face of fast-changing international and national conditions. UN ويؤكد الاستعراض أن المساهمة الأساسية للبرنامج الإنمائي في النهوض بالتنمية البشرية تتحقق من خلال البرمجة التي تدعم سياسة الشمول والقدرة على التكيف والاستمرارية في وجه الظروف الدولية والوطنية السريعة التغير.
    Montenegro asked for information concerning activities to promote inclusiveness and the participation of vulnerable groups, whether the Government intended to re-examine the definition of abortion as a criminal offence and about the abolition of the death penalty for all crimes. UN وطلب الجبل الأسود الحصول على معلومات عن الأنشطة الرامية إلى تشجيع سياسة الشمول ومشاركة الفئات الضعيفة، وعما إذا كانت الحكومة تنوي إعادة النظر في تعريف الإجهاض باعتباره من الأفعال الجرمية وعن إلغاء تطبيق عقوبة الإعدام في جميع الجرائم.
    inclusiveness was key to ensuring sustained growth because it promoted growth with equity. Participatory planning and decision-making would go a long way in spreading the benefits of growth to all members of society and ensuring a greater sense of citizenship. UN وقال إن سياسة الشمول هي من الأمور الأساسية لضمان النمو المستدام، حيث أنها تُعزز النمو القائم على الإنصاف، كما أن التخطيط وصنع القرار على نحو تشاركي سيحققان الكثير في مجال نشر فوائد النمو بين جميع أفراد المجتمع وضمان قدرٍ أكبر من الشعور بالمواطنة.
    C. The continuing challenges of inclusiveness UN جيم- استمرار تحديات سياسة الشمول
    To promote the inclusiveness of the Kabul process, UNAMA advocated and supported the attendance, as observers, of representatives of the Afghan Independent Human Rights Commission and civil society at the Board meeting of 8 July, which prepared the Kabul Conference, and for the attendance of civil society representatives at the Conference itself. UN ولتعزيز سياسة الشمول التي تتسم بها عملية كابل، دعت البعثة إلى حضور ممثلي اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بصفة مراقبين، اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في 8 تموز/يوليه وأعد لمؤتمر كابل، ودعمت هذا الحضور، كما دعت إلى حضور ممثلي المجتمع المدني المؤتمر نفسه.
    ORGANIZATIONAL CHART As stated in the " Midterm review of the UNDP strategic plan and annual report of the Administrator " (DP/2011/22): " UNDP's primary contribution to advancing human development is through programming that supports inclusiveness, resilience and sustainability in the face of fast-changing international and national conditions. " UN 1 - على نحو ما ورد في " استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتقرير السنوي لمدير البرنامج " (DP/2011/22)، فإن: " المساهمة الأساسية للبرنامج الإنمائي في النهوض بالتنمية البشرية تتحقق من خلال البرمجة التي تدعم سياسة الشمول والقدرة على التكيف والاستمرارية في وجه الظروف الدولية والوطنية السريعة التغير " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus