"سياسة تكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal opportunities policy
        
    • the equal opportunity policy
        
    • the policy of equal opportunities
        
    • policy on equal opportunities
        
    • an equal opportunity policy
        
    • policy of equal opportunity
        
    • a policy of equal opportunities
        
    • the equal-opportunity policy
        
    The equal opportunities policy is intended to rid these processes of stereotyped and restrictive images which lead to unequal opportunities. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تخليص هذه العمليات من الأفكار الجامدة والتقييدية التي تؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص.
    The equal opportunities policy wants to help identify and eliminate discrimination mechanisms. UN وتود سياسة تكافؤ الفرص المساعدة في تحديد آليات التمييز والقضاء عليها.
    Currently the Government is consolidating these efforts by developing the equal opportunities policy. UN وتقوم الحكومة حاليا بتوحيد هذه الجهود بوضع سياسة تكافؤ الفرص.
    the equal opportunity policy would also link gender-equity proposals with regional and municipal development strategies. UN ومن شأن سياسة تكافؤ الفرص أيضا الربط بين مقترحات اﻹنصاف المتصلة بنوع الجنس والاستراتيجيات اﻹنمائية اﻹقليمية والبلدية.
    It may be asserted therefore that the principle of gender democracy embodied in the Constitution offers extensive opportunities for application of the policy of equal opportunities for women and men in all areas of life. UN وعليه يمكن التأكيد بأن مبدأ الديمقراطية الجنسانية المجسّد في الدستور يتيح فرصا واسعة النطاق لتطبيق سياسة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    Coordinator of the policy on equal opportunities for persons with disabilities, policy on food security, national policy on women, and national policy on care for older adults. UN منسقة سياسة تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وسياسة الأمن الغذائي، والسياسة الوطنية للمرأة، والسياسة الوطنية لرعاية المسنين.
    The equal opportunities policy aims at a proportional participation of men and women in policy. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تحقيق المشاركة التناسبية للرجل والمرأة في السياسة.
    Indeed, the objectives of an equal opportunities policy must be attuned to the social reality. UN والواقع أنه يتعين تكييف أهداف سياسة تكافؤ الفرص مع الواقع الاجتماعي.
    In this way, the equal opportunities policy is made to meet the target group's real needs and to acquire sufficient support. UN وبذلك يكون القصد من سياسة تكافؤ الفرص هو تلبية الاحتياجات الفعلية للجماعة المستهدفة واكتساب دعم كاف.
    As indicated earlier, the equal opportunities policy requires an approach to immigrant women which focuses on gender as well as on ethnicity. UN سبقت الإشارة إلى أن سياسة تكافؤ الفرص تتطلب نهجاً إزاء النساء المهاجرات المهاجرة يركز على الجنسانية إلى جانب الإثنية.
    The equal opportunities policy is currently being revised and will be re-launched in 2007. UN ويجري حاليا تنقيح سياسة تكافؤ الفرص وسوف يعاد تنفيذها في 2007.
    Issues of implementation of the equal opportunities policy at the level of regions and municipalities were addressed in particular by the following recommendations: UN وعولجت بصفة خاصة مسائل تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص على صعيدي المناطق والبلديات عن طريق التوصيات التالية:
    The change in status was indicative of the increasing importance accorded to equal opportunities policy. UN ويدل التغيير في هذا الوضع على اﻷهمية المتزايدة التي تولى إلى سياسة تكافؤ الفرص.
    The Council acted as an intermediary between NGOs and the federal Minister responsible for equal opportunities policy. UN ويعمل المجلس كوسيط بين المنظمات غير الحكومية والوزيرة الاتحادية المسؤولة عن سياسة تكافؤ الفرص.
    The equal opportunities policy also benefited such groups. UN كذلك استفادت هذه المجموعات من سياسة تكافؤ الفرص.
    In particular, she would appreciate further details on the national gender equity programme, the equal opportunity policy for Rural Women and its related Plan of Action and the new Zero Hunger project. UN وأضافت أنها ستقدر على وجه الخصوص أية تفاصيل أخرى عن البرنامج الوطني للعدل بين الجنسين وعن سياسة تكافؤ الفرص للمرأة الريفية وعن خطة العمل المتصلة بها وعن المشروع الجديد للقضاء نهائيا على الجوع.
    The key components of that plan were: building capacity for entry into professions; developing a spirit of entrepreneurship; enabling workers and companies to adapt to change; and strengthening the equal opportunity policy. UN أما المكونات الأساسية لتلك الخطة فهي: بناء القدرة على دخول المهن، وتنمية روح المبادرة، وتمكين العمال والشركات من التكيّف مع التغيير، وتعزيز سياسة تكافؤ الفرص.
    The output of the project was a proposal for institutional safeguards of the implementation of the policy of equal opportunities for men and women, which would be appropriate for the Czech Republic. UN وكانت من حصيلة المشروع اقتراح يتعلق بالضمانات المؤسسية لتنفيذ سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهو سيكون مناسباً فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية.
    To this end, certain general objectives are outlined, including that of stressing equal opportunities, both as the cross-cutting main line of action that inspires each programme, and as the Fourth Pillar under the title of Strengthening the policy on equal opportunities for women and men. UN ولذلك، تحدد أهداف عامة، أبرزها تكافؤ الفرص، كمحور رئيسي، تسترشد به جميع الأنشطة وكذلك كدعامة رابعة تحت عنوان " تعزيز سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " .
    Qatar had also worked to provide quality education to its citizens and had introduced an equal opportunity policy, with a view to creating a climate conducive to women's empowerment and involvement in the labour force. UN وتعمل قطر أيضا على توفير تعليم ذي نوعية عالية للمواطنين، واعتمدت سياسة تكافؤ الفرص بغية توفير البيئة المناسبة التي تمكن المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في الإنتاج.
    The initiative taken by the non-profit association Conseil National des Femmes Luxembourgeoises (National Council of Women of Luxembourg) to promote a communal policy of equal opportunity for women and men, as mentioned in the initial report, has been strengthened. UN وجرى تدعيم عمل " تعزيز سياسة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على مستوى البلديات " الذي وضعه " المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية " وهو رابطة لا تستهدف الربح وأشير إليها في التقرير اﻷولي.
    The Gender Equality Act of 2003, which largely followed the provisions of the Convention, protected women against discrimination and set out a policy of equal opportunities for men and women. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003، الذي ينسج بوجه عام على منوال أحكام الاتفاقية، على حماية المرأة من التمييز وينص على سياسة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    the equal-opportunity policy had ensured virtually equal enrolment of males and females in school. UN وقد كفلت سياسة تكافؤ الفرص وجود تساو تقريبا في عدد الذكور واﻹناث المسجلين بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus