It had cost the international community much effort to build a common policy on drug control. | UN | وكلفت المجتمع الدولي جهدا كبيرا لوضع سياسة مشتركة بشأن مكافحة المخدرات. |
On this issue, a common policy for the three Baltic countries is desirable. | UN | وفي هذه القضية يصبح من المستصوب أن تتبع سياسة مشتركة لبلدان البلطيق الثلاثة. |
A workshop on zoonotic diseases was organized as a prelude to an agreement on a common policy. | UN | وقد جرى تنظيم حلقة عمل بشأن اﻷمراض الحيوانية المصدر توطئة للوصول إلى اتفاق على سياسة مشتركة. |
Consequently, the Standing Committee issued a joint policy on protection of internally displaced persons in 1999 and revised it in 2000. | UN | وبناء على ذلك، أصدرت اللجنة الدائمة في عام 1999 سياسة مشتركة بشأن حماية المشردين داخليا، ونقحتها في عام 2000. |
Lastly, the Summit should strive to reach agreement on a common policy for social cohesion in the world as a whole, and on the means to carry out that policy. | UN | وأخيرا، ينبغي لمؤتمر القمة أن يسعى جاهدا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن سياسة مشتركة للانسجام الاجتماعي في العالم ككل، وبشأن وسائل تنفيذ تلك السياسة. |
Furthermore, recruitment of national capacity in the sectors is pending a common policy of the Government of Somalia on Somalis working in the sectors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توظيف القدرات الوطنية في القطاعات مرهون بوضع سياسة مشتركة لحكومة الصومال بشأن الصوماليين الذين يعملون في القطاعات. |
He also highlighted that the increase in cannabis demand and the absence of a common policy on cannabis in Europe could weaken the efforts of Morocco. | UN | وسلّط الضوء أيضا على أن زيادة الطلب على القنّب وعدم وجود سياسة مشتركة بشأن القنّب في أوروبا يُمكن أن يُضعفا جهود المغرب في هذا الصدد. |
The Committee points out that other commissions could benefit from the experience and expertise of ECE in formulating a common policy and standard methodology for monitoring and evaluation for all regional commissions. | UN | وتشير اللجنة إلى أن كل اللجان الأخرى يمكن أن تستفيد من تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وخبرتها الفنية في صياغة سياسة مشتركة ومنهجية موحدة للرصد والتقييم. |
:: a common policy for development agencies, giving priority to the recognition and protection of land rights and resource rights as a precondition for achieving the Millennium Development Goals for indigenous peoples. | UN | :: وضع سياسة مشتركة للهيئات الإنمائية تعطي أولوية للاعتراف بحقوق الأراضي والحقوق في الموارد، وحماية تلك الحقوق، كشرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للشعوب الأصلية. |
In order to consolidate this commitment of our two States, we have instructed our respective Ministers for Foreign Affairs to establish a binational commission on human security with the mandate of designing and implementing a common policy in this area. | UN | وبغية تعزيز التزام بلدينا هذا، أصدرنا تعليمات إلى وزيري العلاقات الخارجية في بلدينا، بإنشاء لجنة مشتركة بين البلدين تعنى بالأمن البشري كلفناها بمهمة رسم سياسة مشتركة في هذا المجال وتطبيقها. |
We pay tribute to the key role played by women and young people in development and, following the special session of the United Nations General Assembly on children, we reaffirm the need for a common policy based on solidarity to protect the rights of the child. | UN | ونحيي الدور الحاسم للنساء والشباب في التنمية، ونؤكد من جديد، غداة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة للطفل، الحاجة إلى سياسة مشتركة تجسد التضامن مع الطفل وحماية حقوقه. |
This treaty would have imposed on Cyprus a common policy with Turkey in civil aviation thus making the condition to changes in the management of Cyprus air space subject to Turkey's consent. | UN | وستفرض هذه المعاهدة على قبرص سياسة مشتركة مع تركيا في الطيران المدني مما يجعل شرط إجراء تغييرات في إدارة الحيز الجوي لقبرص يخضع لموافقة تركيا. |
The European Community is sensitizing its member States on the need to adopt a common policy and a major European role in addressing global forest issues, including support for the sustainable management of tropical forests. | UN | وتقوم الجماعة اﻷوروبية بتوعية الدول اﻷعضاء بشأن ضرورة وضع سياسة مشتركة والاضطلاع بدور أوروبي رئيسي في معالجة القضايا الحراجية العالمية من أجل دعم اﻹدارة المستدامة لﻷحراج الاستوائية. |
It is envisaged that prior to the interregional ministerial meeting, a meeting of ministers of Latin American countries will be organized to adopt a common policy on economic cooperation in the Pacific basin. | UN | والمتوخى أن ينظم، قبل عقد الاجتماع الوزاري اﻷقاليمي، اجتماع وزراء لبلدان أمريكا اللاتينية لاعتماد سياسة مشتركة بشأن التعاون الاقتصادي في حوض المحيط الهادئ. |
Strengthened coordination, an accountability system and the establishment of a common policy on these institutes would streamline decision-making, and ensure relevance of research to policy. | UN | ومن شأن تعزيز التنسيق والأخذ بنظام للمساءلة وإقرار سياسة مشتركة بشأن هذه المعاهد أن ييسر عمليات صنع القرار ويكفل قيام الصلة بين البحوث والسياسات. |
The Office also recommended that the Executive Secretaries of the regional commissions agree on a common policy and harmonized methodologies for carrying out self-evaluations, for follow-up on the findings and for reporting on the findings through the results-based framework. | UN | كما أوصى المكتب بأن يتفق الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية على سياسة مشتركة ومنهجيات متوائمة للاضطلاع بالتقييم الذاتي، ولمتابعة النتائج، وللإبلاغ عن النتائج من خلال الإطار القائم على أساس النتائج. |
The Committee points out that other commissions could benefit from the experience and expertise of ECE in formulating a common policy and standard methodology for monitoring and evaluation for all regional commissions. | UN | وتشير اللجنة إلى أن كل اللجان الإقليمية الأخرى يمكن أن تستفيد من تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وخبرتها الفنية في صياغة سياسة مشتركة ومنهجية موحدة للرصد والتقييم. |
That would eventually pave the way for the implementation of a joint policy in the area of food and nutrition among the various United Nations organs. | UN | وسيؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تمهيد السبيل لتنفيذ سياسة مشتركة في مجال الغذاء والتغذية بين شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Venezuela also had to cut back on its oil shipments as part of a joint policy agreed upon by the Organization of Petroleum-Exporting Countries. | UN | واضُطرت فنزويلا أيضا إلى تقليل شحناتها النفطية كجزء من سياسة مشتركة متفق عليها من منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
a joint policy of the Government of National Unity to resolve the situation of child soldiers who have been separated from their families was prepared. | UN | تم إعداد سياسة مشتركة لحكومة الوحدة الوطنية في ما يلي عملية توفيق أوضاع الأطفال الجنود المنفصلين عن أسرهم هذه السياسة تتضمن الآتي: |
The country is emerging from a polarized society, where alliances and groupings were a direct result of that polarization and frequently owed more to identification of a common enemy than to a shared policy. | UN | فالبلد يخرج من حالة استقطاب اجتماعي، كانت التحالفات والتجمعات فيها نتيجة مباشرة للاستقطاب وترجع إلى تحديد عدو مشترك أكثر مما ترجع إلى سياسة مشتركة. |
It must not be forgotten that the European Union, which undoubtedly represents a new factor in international relations, aspires not only to a single currency but also to the establishment of a common foreign and defence policy. | UN | ولا يغيبن عن البال أن الاتحاد اﻷوروبي الذي يمثل، بلا شك، عاملا جديدا في العلاقات الدولية، لا يتطلع فحسب إلى أن تكون له عملة واحدة، بل يتطلع أيضا إلى وضع سياسة مشتركة للخارجية والدفاع. |