"سياسة وطنية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new national policy
        
    Sweden expected to issue a new national policy on health services for migrants in 2011. UN ويُتوقع أن تصدر السويد في عام 2011 سياسة وطنية جديدة بشأن الخدمات الصحية للمهاجرين.
    A new national policy and a plan of action for older persons are also expected to be implemented by the end of 2011. UN ومن المنتظر أيضا تنفيذ سياسة وطنية جديدة وخطة عمل للمسنين بنهاية عام 2011.
    In addition, the Government issued a new national policy of Disability and Social Inclusion for 2014-2022; UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الحكومة سياسة وطنية جديدة في ما يتعلق بالإعاقة والإدماج الاجتماعي للفترة 2012-2022؛
    82. Burkina Faso has adopted a new national policy on human rights and the promotion of civic responsibility and a related action plan. UN 82- اعتمدت بوركينا فاسو سياسة وطنية جديدة في مجال حقوق الإنسان وتعزيز المسؤولية الوطنية وخطة عمل لتنفيذ هذه السياسة.
    The Government, with UNOCI support, developed a new national policy on disarmament, demobilization and reintegration adapted to the changed context. UN فقد وضعت الحكومة، بدعم من عملية الأمم المتحدة، سياسة وطنية جديدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصيغة تلائم تغير السياق.
    A new national policy on multiculturalism embraced the principles of valuing diversity, maintaining social cohesion, communicating the benefits of Australia's diversity and responding to intolerance. UN وثمة سياسة وطنية جديدة بشأن التعدد الثقافي تنص على مبادئ تقدير التنوع، والحفاظ على التماسك الاجتماعي، وإشاعة منافع التنوع في أستراليا، والتصدي للتعصب.
    42. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) helped formulate a new national policy for the fisheries sector. UN 42 - وساعدت منظمة الأغذية والزراعة على صياغة سياسة وطنية جديدة لقطاع مصائد الأسماك.
    In 2008, Mauritius prepared a new national policy on ageing, which includes training and empowerment programmes to encourage older persons to adopt productive ageing philosophies and engage in income-generating activities. UN وأعدت موريشيوس في عام 2008 سياسة وطنية جديدة بشأن الشيخوخة تتضمن برامج للتدريب والتمكين تشجع كبار السن على اعتماد فلسفات منتجة في الشيخوخة وعلى المشاركة في أنشطة مدرة للدخل.
    Brazil exhibited global leadership by implementing a new national policy in 1996 mandating universal access to antiretroviral therapy through the public sector. UN وقد تبوأت البرازيل مكانة رائدة في العالم بتنفيذها سياسة وطنية جديدة في عام 1996 تتمثل في كفالة حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي عن طريق القطاع العام.
    The institutional change occurring in Croatia was demonstrated by the fact that, in 2005, the Office for Gender Equality would begin drafting a new national policy for the five-year period 2005-2010. UN وأضافت أن ما يدلّ على التغير المؤسسي الحاصل في كرواتيا أن " مكتب المساواة بين الجنسين " سيبدأ في عام 2005 في وضع مشروع سياسة وطنية جديدة لفترة السنوات الخمس 2005-2010.
    The support of the international community for Senegal had permitted the formulation of a new national policy, called the " Policy for Industrial Redeployment 2020 " . UN 72- وقال ان الدعم المقدّم من المجتمع الدولي للسنغال قد ساعد على صوغ سياسة وطنية جديدة أطلق عليها " سياسة إعادة التوزيع الصناعي لعام 2020 " .
    45. The United States President had announced in February 2004 a new national policy designed to extend certain obligations contained in the Protocol to other types of mines, including stockpiled mines. UN 45- وأضاف قائلاً إن رئيس الولايات المتحدة قد أعلن في شهر شباط/فبراير الماضي عن اتباع سياسة وطنية جديدة تهدف إلى توسيع نطاق بعض الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول لتشمل أنواعاً أخرى من الألغام بما فيها الألغام المخزونة.
    The Committee also noted the adoption in December 2001 of a new national policy for the Promotion of Equality that includes the programme of implementation of the National Policy for the Promotion of Equality in the Republic of Croatia in the period 2001-05 (No. 112/01). UN ولاحظت اللجنة أيضا، اعتماد سياسة وطنية جديدة لتعزيز المساواة تتضمن برنامج تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة في جمهورية كرواتيا في الفترة من 2001 إلى 2005 (رقم 112/01).
    A new national policy on disarmament, demobilization and reintegration was adopted after the reporting period, on 2 August 2012, to be followed by a disarmament, demobilization and reintegration programme outlining the operational aspects of the policy including implementation strategies for the various phases and components. UN واعتُمدت سياسة وطنية جديدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في 2 آب/أغسطس 2012، وسيليها برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يبين الجوانب العملية من السياسة بما يشمل استراتيجيات تنفيذ مختلف المراحل والعناصر.
    36. In May 2009, the President of the United States of America endorsed a new national policy aimed at both increasing fuel economy and reducing greenhouse gas emissions for all new cars and trucks sold in the United States. UN 36 - وفي أيار/مايو 2009، اعتمد رئيس الولايات المتحدة الأمريكية سياسة وطنية جديدة ترمي إلى زيادة الاقتصاد في الوقود وتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بالنسبة لجميع السيارات والشاحنات الجديدة التي تباع في الولايات المتحدة.
    34. The disarmament, demobilization and reintegration process gained momentum in the second half of 2012 with the adoption of a new national policy on disarmament, demobilization and reintegration and the establishment of a new single entity for the process in Côte d'Ivoire, the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration, which led the process with operational and logistical support from UNOCI. UN 34 - واكتسبت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج زخما في النصف الثاني من عام 2012، بفضل اعتماد سياسة وطنية جديدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإنشاء كيان واحد جديد لتلك العملية في كوت ديفوار، وهو هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي قادت تلك العملية بدعم تشغيلي ولوجستي من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    (a) In order to take better account of gender in its policies, the Government adopted a new national policy to promote equality and equity between men and women in November 2005, and a national action plan 2007-2011 in which combating violence is one of the main priorities; UN (أ) من أجل أن يؤخذ في الاعتبار الأفضل العنصر الجنساني في السياسات، اعتمدت الحكومة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٥ سياسة وطنية جديدة ترمي إلى النهوض بالمساواة والعدل بين المرأة والرجل ووضعت خطة عمل وطنية لفترة السنوات ٢٠٠٧-٢٠١١ تشكل مكافحة العنف محوراً من محاورها ذات الأولوية؛
    The proposed legislative reform would reflect a new national policy that aims to strike a better balance between the restrictions imposed on abortion practitioners and women's rights, particularly the right to safe and humane access to health services that protect their life and dignity, the right to health safety and the right not to be subjected to inhumane or degrading treatment. UN ويمكن لإصلاح القوانين هذا أن يأخذ في الاعتبار اعتماد سياسة وطنية جديدة لضمان تحقيق توازن أفضل بين القيود المفروضة على خدمات الإجهاض وبين حقوق المرأة التي تشمل حقها في الحصول بشكل آمن وإنساني على خدمات الرعاية الصحية اللازمة لحماية حياتها وكرامتها، وحقها في الأمن على مستوى الصحة وحقها في عدم الخضوع لمعاملة لا إنسانية ومهينة.
    297. Noting the completion of a new national policy on Women and the ongoing process of updating the National Action Plan for Women, which will cover the period 2005-2007, the Committee is concerned that no assessment or impact analysis has been conducted of past policies, programmes and action plans on gender equality and that, therefore, necessary corrective measures may not be adequately reflected in the new action plan. UN 297 - وإذ تلاحظ اللجنة إنجاز سياسة وطنية جديدة بشأن المرأة، والعملية الجارية لاستكمال خطة العمل الوطنية للمرأة التي ستشمل الفترة من 2005 إلى 2007، يساورها القلق إزاء عدم إجراء أي تقييم أو تحليل لأثر السياسات والبرامج وخطط العمل الماضية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومن ثم قد لا تكون التدابير التصحيحية اللازمة مبينة بشكل ملائم في خطة العمل الجديدة.
    29. Noting the completion of a new national policy on Women and the ongoing process of updating the National Action Plan for Women, which will cover the period 2005 to 2007, the Committee is concerned that no assessment or impact analysis has been conducted of past policies, programmes and action plans on gender equality, and that therefore necessary corrective measures may not be adequately reflected in the new action plan. UN 29 - واللجنة، إذ تلاحظ إنجاز سياسة وطنية جديدة بشأن المرأة، والعملية الجارية لاستكمال خطة العمل الوطنية للمرأة التي ستشمل الفترة من 2005 إلى 2007، يساورها القلق إزاء عدم إجراء أي تقييم أو تحليل لأثر السياسات والبرامج وخطط العمل الماضية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومن ثم قد لا تكون التدابير التصحيحية اللازمة مبينة بشكل ملائم في خطة العمل الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus