"سياستها العدائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its hostile policy
        
    • its policy of hostility
        
    • hostile policy of
        
    • its policy of aggression
        
    Denuclearization of the Korean peninsula will be possible only when the United States gives up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لن يكون ممكناً إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We demand that the United States change its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN ونحن نصر على أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The key to the solution of the nuclear issue is for the United States to change its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The United States persistently uses IAEA as its tool for the implementation of its hostile policy. UN وتتشبث الولايات المتحدة باستخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتنفيذ سياستها العدائية.
    Forty-six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. UN انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا.
    Thus the United States expressed its intention to discard its hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea and to seek an impartial resolution of the issue. UN وبذلك تكون الولايات المتحدة قد أعربت عن نيتها في نبذ سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي السعي للتوصل إلى حسم منصف لهذه القضية.
    If the European Union truly wants peace and security on the Korean peninsula, it should urge the United States first to terminate its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea on an impartial basis. UN وإذا كان الاتحاد الأوروبي يريد فعلاً تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فعليه أن يبدأ بحثّ الولايات المتحدة على أساس محايد على وقف سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The U.S. is scheming once again to abuse the United Nations Security Council for implementing its hostile policy towards the DPRK. UN إن الولايات المتحدة تدبر مرة أخرى مكيدة لاستغلال مجلس الأمن من أجل تنفيذ سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The nuclear issue on the Korean peninsula is none other than the outcome of the hostile United States policy, and therefore only when the United States abandons its hostile policy will it be possible to resolve the issue. UN والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست سوى نتيجة لسياسة الولايات المتحدة العدائية، ولذلك لن يتسنّى حل المسألة إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية.
    At the present stage, there is no possibility of the United States giving up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي المرحلة الحالية، لا يوجد احتمال لأن تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    What is important in the days ahead is for the United States to fundamentally drop its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, a policy that compelled it to have access to a nuclear deterrent. UN والمهم في الأيام المقبلة أن تتخلى الولايات المتحدة جذريا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي السياسة التي دفعتها إلى الحصول على رادع نووي.
    Thirdly, if the United States gave up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, we would discontinue the development of all missiles of more than a certain range. UN ثالثا، في حالة تخلي الولايات المتحدة عن سياستها العدائية إزاء جمهورية كوريا الديمقراطية، فإننا سنوقف إعداد جميع القذائف التي يتجاوز مداها حدا معينا.
    If the United States renounces its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and implements in good faith the Agreed Framework for the proper construction of the light water reactors, the issue of safeguards will be resolved accordingly. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونفذت بحسن نية الإطار المتفق عليه لبناء مفاعلات الماء الخفيفة كما ينبغي، سيتم حل قضية ضمانات السلامة وفقا لذلك.
    However, the United States alone repeated its unilateral call for my country's abandonment of nuclear weapons programme first, with no reference to the change of its hostile policy which is the key to the solution of the nuclear issue. UN ومع ذلك، كررت الولايات المتحدة وحدها مطالبتها الانفرادية بتخلي بلدي عن برنامج الأسلحة النووية أولا، دون الإشارة إلى تغيير سياستها العدائية الذي هو مفتاح حل المسألة النووية.
    It is not a case that the Agency can resolve through interference and pressure so long as the United States continues its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وهي ليست قضية يمكن للوكالة أن تحلها من خلال التدخل والضغط ما دامت الولايات المتحدة مستمرة في سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    If the United States completely abandons its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, respects us and treats our system equally, we can dissolve the concerns of the United States. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعاملت معنا باحترام ومع نظامنا على قدم المساواة، فسنتمكن من إزالة شواغل الولايات المتحدة.
    The United States has listed the Democratic People's Republic of Korea as a target of a nuclear pre-emptive strike, under its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN ولقد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها هدفا لضربة نووية وقائية، في إطار سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This is nothing but a crafty trick by Japan to maintain its hostile policy against our country and reveals an ulterior intention not to make any apology or compensation to us. UN وهذا ليس إلا خديعة ماهرة من اليابان بهدف مواصلة سياستها العدائية ضد بلدنا، ويكشف أنها لا تنوي تقديم أي اعتذار أو تعويض لنا.
    The denuclearization of the Korean peninsula will surely come, if a super-Power abandons its hostile policy towards my country and proves that by its actions. UN ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية سيتحقق، إذا تخلت إحدى الدول العظمى عن سياستها العدائية تجاه بلدي وأثبتت ذلك عن طريق أفعالها.
    The Government indicated that the State Department of the United States had made unfounded references to human rights violations in Cuba, with the sole aim of fabricating a pretext to continue its policy of hostility and blockade and even an eventual military aggression against the Cuban people. UN 7- وأفادت الحكومة بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة أوردت أقاويل لا تستند إلى دليل عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، ولا هدف لها من ورائها إلا اختلاق ذريعة لمواصلة سياستها العدائية وحصارها بل حتى لشن عدوان عسكري على الشعب الكوبي في نهاية المطاف.
    However, these are nothing more than hypocrisy to hide the hostile policy of the US toward DPRK, and on the contrary, after the proclamation of these declarations and stands, the level of US hostility toward the Republic did not go down but further intensified. UN ولكن كل ذلك لم يكن إلا نفاق لتغطية سياستها العدائية حيال كوريا، ومنذ صدور تلك البيانات والمواقف، ازدادت درجة عداء أمريكا ازاء جمهوريتنا، لا تقليلها.
    The analysis of the above-mentioned facts demonstrates, once again, that the Republic of Armenia, which claims to be seeking a peaceful settlement of the conflict in Upper Karabakh, in fact has not abandoned its aims of conquest and continues secretly to arm itself illegally, intensifying its policy of aggression against the Azerbaijani Republic. UN ومرة أخرى يتضح من تحليل الحقائق المشار إليها أعلاه أن جمهورية أرمينيا التي تبدي قولا تمسكها بتسوية النزاع على كراباخ العليا بالوسائل السلمية، لم تتخل فعلا عن نواياها التوسعية وتواصل في الخفاء تسليح نفسها بصفة غير قانونية مكثفة بذلك سياستها العدائية ضد جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus