"سياسته الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its foreign policy
        
    • his foreign policy
        
    • foreign policy and
        
    On the regional level, my country has made its dedication and devotion to the advancement of international peace and security a permanent element of its foreign policy. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد جعل بلدي همّه وشغله الشاغل تعزيز السلم والأمن الدوليين عنصراً دائماً في سياسته الخارجية.
    Its pacifist nature and its commitment to peace and security are expressed through its active participation in forums in which disarmament and non-proliferation, essential components of its foreign policy, are discussed. UN ويجري التعبير عن طابعه المسالم والتزامه بالسلام والأمن من خلال مشاركته الفعالة في المحافل التي يُناقش فيها نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما من العناصر الأساسية في سياسته الخارجية.
    My country bases its foreign policy on values which must be pursued in a proactive and practical manner. UN ويستند بلدي في سياسته الخارجية إلى القيم التي يجب السعي نحو إعمالها بطريقة استباقية وعملية.
    Indeed, with the Lisbon Treaty, the European Union has established new arrangements for the conduct of its foreign policy and for its external representation. UN بل أن الاتحاد الأوروبي قد وضع، بموجب معاهدة لشبونة، ترتيبات جديدة لإدارة سياسته الخارجية ولتمثيله الخارجي.
    NEW YORK – So, why did he do it? What led Barack Obama to tap his former adversary, Hillary Clinton, to serve as his Secretary of State, the face and voice of his foreign policy, his emissary to the world? News-Commentary نيويورك ـ لماذا فعل ذلك؟ ما الذي دفع باراك أوباما إلى اختيار منافسته القديمة هيلاري كلينتون للخدمة كوزيرة لخارجيته، كوجه وصوت سياسته الخارجية ومبعوثه إلى العالم؟
    Southern Sudan will also continue to pursue the promotion and protection of human rights as part of its foreign policy. UN سيواصل أيضاً تعزيز وحماية حقوق الإنسان كجزء من سياسته الخارجية.
    Our country bases its foreign policy on the realities of the contemporary world. UN ويرسي بلدنا سياسته الخارجية على أساس واقع عالمنا المعاصر.
    It is within such a context of an uncertain international system that my country has to shape its foreign policy. UN وفي إطار هذا النظام الدولي الذي يتسم بعدم اليقين يتوجب على بلدي أن يصوغ سياسته الخارجية.
    On the pretext of protecting the Russian-speaking population in neighbouring countries, the Russian Federation had made interference in the internal affairs of those countries a priority objective of its foreign policy. UN وبحجة الرغبة في حماية الناطقين باللغة الروسية الذين يعيشون في البلدان المجاورة، بجعل عملية التدخل في شؤون هذه البلدان هدفا يحظى باﻷولوية في سياسته الخارجية.
    In solidarity with developing countries, his country's energy cooperation with Latin American and Caribbean nations constituted the cornerstone of its foreign policy. UN ومن منطلق التضامن مع البلدان النامية، قال المتحدث إن تعاون بلده مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الطاقة يشكل حجر الزاوية في سياسته الخارجية.
    In the light of this sensitive situation, the country had launched a project through its foreign policy that would pay special attention to religious minorities, while bearing in mind the overlapping between religious minorities and ethnic or national minorities. UN وفي ضوء هذا الوضع الحساس، كان البلد قد أطلق مشروعاً في إطار سياسته الخارجية يولي عناية خاصة إلى الأقليات الدينية، ويراعي كذلك التداخل بين الأقليات الدينية والعرقية أو الأقليات الوطنية.
    If a private individual could have a judicial decision enforced against a foreign State without that prior consent, the country's national interests could be compromised, as its foreign policy would be placed in the hands of individuals. UN فإذا كان بإمكان فرد بصفته الشخصية التوصل إلى إنفاذ حكم قضائي بحق دولة أجنبية دون تلك الموافقة المسبقة، قد تكون المصالح الوطنية لذلك البلد معرضة للخطر، ذلك أن سياسته الخارجية تكون بين أيدي الأفراد.
    Furthermore, in its foreign policy, Iraq has made it a priority to enhance its role in the international community through effective participation in meetings and conferences held by United Nations agencies and funds on various international issues. UN كما وضع العراق كذلك ضمن أولويات سياسته الخارجية خططا لتفعيل دور العراق في الأسرة الدولية، من خلال المشاركة الفاعلة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها في مختلف المسائل ذات الطابع الدولي.
    66. The European Union placed women's rights at the core of its foreign policy both politically and financially. UN 66 - وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي يضع حقوق المرأة في صُلب سياسته الخارجية على المستويين السياسي والمالي على السواء.
    Towards this end, my country has always maintained its unreserved commitment to the cause of arms control and disarmament as a priority in its foreign policy. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، واصل بلدي دوماً التزامه غير المتحفظ بقضية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بوصفها أولوية من أولويات سياسته الخارجية.
    In any event, it will be guided by the consistent principles of its foreign policy in this regard and its deeply felt commitment to general and complete disarmament under effective international control. UN وعلى أية حالة، سيسترشد بلدي بمبادئ سياسته الخارجية الثابتة في هذا السياق وهو يلتزم التزاما تاما بنزع السلاح الكامل تحت سيطرة دولية فعالة.
    23. Portugal believes that international cooperation is one of the most important aspects of its foreign policy. UN 23 - ويرى البرتغال بأن التعاون الدولي يشكل أحد أهم جوانب سياسته الخارجية.
    129. Kuwait was pacifist in its foreign policy and had always aimed for peace and security. UN ١٢٩ - واختتم قائلا إن الكويت بلد مسالم في سياسته الخارجية وما فتئ ينشد السلم واﻷمن.
    A priority commitment to human rights and their safeguarding should be the goal of any country that wishes to lend greater ethical authority to its foreign policy. UN إن الالتزام على سبيل الأولوية بحقوق الإنسان وكفالتها ينبغي أن يكون هدف أي بلد يرغب في إضفاء سلطة أخلاقية أقوى على سياسته الخارجية.
    President Ford, in his foreign policy speech, hardly referred to Cambodia except to say that, as of now, it may be too late. Open Subtitles الرئيس (فورد)، بخطابه عن سياسته الخارجية أشار بصورة مقتضبه إلى (كمبوديا) لولاماقاله، لربما كان متأخر جداً
    The problem with today’s ambiguity is that it is not particularly strategic. Consider Obama’s underlying rationale for his foreign policy – the so-called “Obama doctrine” – which he finally provided following the announcement of the framework agreement on Iran’s nuclear program. News-Commentary والمشكلة في غموض اليوم هي أنه ليست استراتيجياً بشكل خاص. ولنتأمل هنا الأساس المنطقي الذي استند إليه أوباما في تبرير سياسته الخارجية ــ ما يسمى "عقيدة أوباما" ــ والذي ساقه أخيراً في أعقاب الإعلان عن الاتفاق الإطاري بشأن برنامج إيران النووي. أعلن أوباما: "سوف نشارك، ولكننا نحافظ على جميع قدراتنا".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus