"سياسياً كان أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • political or
        
    It is primarily the duty of judges to protect their independence and integrity against outside interference, political or financial. UN والواجب الأول للقضاة هو حماية استقلاليتهم ونزاهتهم من أي تدخل خارجي، سياسياً كان أو مالياً.
    The enjoyment of the rights and freedoms provided for in the Constitution of Bosnia and Herzegovina are secured to all persons in Bosnia and Herzegovina without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN ويُكفل لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك دون تمييز لأي سبب كالجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    8. Is non-discrimination guaranteed to all persons and is there equal and effective protection against discrimination on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, income, birth, disability and health status, or a combination of these grounds? UN 8- هل عدم التمييز مضمون لكافة الأشخاص وهل هناك حماية فعالة وعلى قدم المساواة من التمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الفقر أو الدخل أو المولد أو الإعاقة أو الوضع الصحي أو أي من هذه الأسس مجتمعة؟
    Among other things, there is the guarantee of the principle that all citizens are equal before the law and discrimination on whatever grounds is prohibited - race, colour, gender, language, religion, political or other belief, national or social origin, fortune, birth, education, social position or other characteristics. UN ويضمن الدستور، من بين أمور أخرى، مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون وحظر التمييز لأي سبب من الأسباب سواءً على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد سياسياً كان أو غير ذلك، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي أو أي خصائص أخرى.
    25. Section 4 (1) of the 1993 Constitution of Lesotho states that every person in Lesotho is entitled, whatever his race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, to fundamental human rights and freedoms. UN ٥٢- ينص الفرع ٤ )١( من دستور ليسوتو لعام ٣٩٩١ على أن لكل شخص في ليسوتو، أياً كان عرقه أو لونه أو جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه، سياسياً كان أو غير سياسي، أو أصله القومي أو الاجتماعي أو ثروته أو نسبه أو غير ذلك من اﻷسباب، الحق في التمتع بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    (d) Without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, disability, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status: UN (د) أن تعمد، دون تمييز من أي نوع، سواء كان بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو العجز أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد، أو أي وضع آخر، إلى ما يلي:
    (e) Without distinction of any kind, such as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status: UN (ه) أن تعمد، دون تمييز من أي نوع، سواء كان بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر إلى ما يلي:
    (e) Without distinction of any kind, such as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status: UN (ه) أن تعمد، دون تمييز من أي نوع، سواء كان بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر إلى ما يلي:
    " The States Parties to the present Covenant undertake to guarantee that the rights enunciated in the present Covenant will be exercised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. " UN " تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد خالية من أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب " .
    According to article 2, paragraph 2, of the latter covenant, each State party is obliged to guarantee that the rights enunciated in the present Covenant are exercised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من هذا العهد الأخير، فإن كل دولة طرف ملزَمة بأن تضمن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد دون أي تمييز من أي نوع بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    According to article 2, paragraph 2, of the latter covenant, each State party is obliged to guarantee that the rights enunciated in the present Covenant are exercised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من هذا العهد الأخير، فإن كل دولة طرف ملزمة بأن تضمن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد دون أي تمييز من أي نوع بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    37. Myanmar provided legal provisions concerning guaranteeing of non-discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, poverty, birth or other status. UN 37- أتاحت ميانمار أحكاماً قانونية تتعلق بضمان عدم التمييز من أي نوع كان بسبب العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر(5).
    5. The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments assert the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in these instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. UN 5- إن ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وصكوك حقوق الإنسان الدولية، تؤكد جميعها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم التمييز: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك، دون تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو المولد أو المركز.
    The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments assert the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in those instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. UN 2- إن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية تؤكد جميعها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم التمييز: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك دون تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو المولد أو المركز.
    166. The Committee recalled that under article 26, States parties are bound, in their legislative, judicial and executive action, to ensure that everyone is treated equally and without discrimination based on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN 166- وأكدت اللجنة مرة أخرى رأيها بأن الدول الأطراف ملزمة، بموجب المادة 26، بأن تكفل في إجراءاتها التشريعية والقضائية والتنفيذية معاملة الجميع بصورة متساوية ومن دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي، سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus