"سياسياً واجتماعياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • political and social
        
    • politically and socially
        
    • the political and
        
    But it requires a minimum of good governance as well as political and social stability. UN غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً.
    The Government is unequivocally committed to making Gabon a political and social space where its people can build a common future, regardless of their different backgrounds and beliefs, against a background of respect for human rights. UN ووفقاً لذلك، فإن السلطة التنفيذية ملتزمة بجعل غابون بلداً سياسياً واجتماعياً يمكن أن يتعايش السكان فيه معاً وأن يبنوا مستقبلاً مشتركاً انطلاقاً من أصولهم وانتماءاتهم المختلفة وذلك ضمن إطار احترام حقوق الإنسان.
    It is also supporting its member States in harnessing the power of popular movements in the region into effective and positive political and social transformation. UN وما برحت أيضاً تدعم دولها الأعضاء لتسخير قوة الحركات الشعبية في المنطقة لتصبح تحولاً سياسياً واجتماعياً فعالاً وإيجابياً.
    These conditions can be profoundly destabilizing for countries that have weak institutions and are politically and socially fragmented. UN ويمكن لهذه الظروف أن تزعزع بشدة استقرار البلدان التي لديها مؤسسات ضعيفة والتي تعد مجزأة سياسياً واجتماعياً.
    Protection of linguistic minority rights is a human rights obligation and an essential component of good governance, efforts to prevent tensions and conflict, and the construction of equal and politically and socially stable societies. UN وتمثل حماية حقوق الأقليات اللغوية التزاماً من التزامات حقوق الإنسان وعنصراً أساسياً للحكم الرشيد والجهود المبذولة لمنع نشوء التوترات والنزاعات وبناء مجتمعات متساوية ومستقرة سياسياً واجتماعياً.
    Another advisory body to the government, the Government Council for Elderly People, will also play an important political and social role. UN وإحدى الهيئات الاستشارية الأخرى التابعة للحكومة، وهي `المجلس الحكومي لشؤون المسنين` ستؤدي أيضاً دوراً سياسياً واجتماعياً هاماً.
    This show used to be cutting edge political and social satire but it's gotten lobotomized by a candy-ass broadcast network hell bent on doing absolutely nothing that might just challenged their audience. Open Subtitles كان هذا البرنامج ذا مستوى عالٍ ...في السخرية الناقدة سياسياً واجتماعياً ولكن شبكة البث قد... ...جردته من محتواه
    The Committee notes with appreciation the high level of the State party delegation, and its constructive engagement with the Committee at a time of political and social conflict in the State party. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف وتعاونه البنّاء مع اللجنة في وقت تشهد فيه الدولة الطرف صراعاً سياسياً واجتماعياً.
    70. The National Poverty Reduction Strategy requires a policy framework in which good governance is exercised and consolidated, and where there exists the political and social space for meaningful consultation among the various facets of society. UN 70- تحتاج الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر إلى إطار سياساتي يمكّن من ممارسة الحكم الرشيد وتعزيزه، ويتيح حيّزاً سياسياً واجتماعياً للتشاور الهادف بين مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع.
    From the political and social standpoint, the Government was committed to making the Congo a place where people lived in harmony and were building a future together, without discrimination based on origin, social status or ethnicity, in compliance with the fundamental freedoms and rights of every person. UN فقد التزمت الحكومة بجعل الكونغو حيزاً سياسياً واجتماعياً يتعايش سكانه بانسجام ويبنون مستقبلاً مشتركاً دون تمييز يقوم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو الانتماء العرقي، وبشكل يقوم على احترام الحريات والحقوق الأساسية للجميع.
    226. The Committee notes with appreciation the high level of the State party delegation, and its constructive engagement with the Committee at a time of political and social conflict in the State party. UN 226- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف وتعاونه البنّاء مع اللجنة في وقت تشهد فيه الدولة الطرف صراعاً سياسياً واجتماعياً.
    An agreements was concluded with UNFPA in Venezuela, as part of a programme of development assistance from the United Nations, to draw up a training programme aimed at the political and social empowerment of the country's female community leaders. UN 109- وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تم عقد اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في فنزويلا من أجل صياغة مقترح تدريبي يهدف إلى تمكين القيادات النسائية المحلية سياسياً واجتماعياً.
    A political and social debate has been growing in Costa Rica on the recognition of the rights arising from the union of two persons of the same sex. However, according to the Constitutional Chamber, this is a matter for lawmakers to decide. UN وقد شهد البلد نقاشاً سياسياً واجتماعياً بشأن موضوع الاعتراف بالحقوق الناشئة عن الارتباط المدني بين شخصين من نفس نوع الجنس، إلا أنه يرجع إلى المشرِّع حسم هذا الموضوع وفقاً لقرار المحكمة الدستورية(3).
    (b) The Federation of Cuban Women (FMC) works systematically with every prostitute detected, which is possible in a society with a political and social organization such as ours. UN (ب) اتحاد المرأة الكوبية، ويعمل بشكل منهجي مع كل بغي يجري اكتشافها، وهو أمر ممكن في مجتمع يمتلك تنظيماً سياسياً واجتماعياً كما هو الحال في مجتمعنا.
    They also state that Muslim and Arab minorities generally in the State party, and themselves as members thereof, would suffer from a political and social backlash because members of the majority in the State party may believe that incitement and discrimination against Arabs and Muslims in the State party is sanctioned by the manner with which the controversy had been dealt. UN وهما يذكران أيضاً أن الأقليات العربية والمسلمة عامة في الدولة الطرف تعاني، وأنهما أيضاً يعانيان باعتبارهما من تلك الأقليات، من ردود الفعل السلبية سياسياً واجتماعياً لأن الأغلبية في الدولة الطرف قد تعتقد بأن التحريض والتمييز ضد العرب والمسلمين في الدولة الطرف يعاقبان بالطريقة التي جرى بها تناول الخلاف.
    128. These initiatives and other actions launched by the Ministry of Women, the women's movement, civil society and women in political parties have undeniably had a positive impact on women's political and social participation in the country, as demonstrated by the slow but steady increase in the number of women who hold jobs in various branches of government and segments of society. UN 128 - وبدون شك كان لهذه المبادرات وغيرها من الإجراءات التي شرعت فيها وزارة شؤون المرأة والحركة النسوية والمجتمع المدني والنساء في الأحزاب السياسية تأثير إيجابي لا يمكن إنكاره على مشاركة المرأة سياسياً واجتماعياً في حياة البلد، كما يتضح من الزيادة البطيئة ولكن المطردة في عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في مختلف الأفرع الحكومية وقطاعات المجتمع.
    Mr. Dasgupta also cautioned about the existing gap in access to medicines between developed and developing countries, which was both politically and socially unacceptable. UN وحذّر السيد داسغوبتا أيضاً من الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يخص فرص الحصول على الأدوية، وهو أمر غير مقبول سياسياً واجتماعياً.
    As members of Hizb ut-Tahrir, an extremist religious organization banned in Uzbekistan, the authors had pursued criminal activities to overthrow the constitutional order of Uzbekistan and destabilize the country politically and socially. UN وصاحبا البلاغ، بوصفهما عضويين في حزب التحرير، وهو تنظيم ديني متطرف محظور في أوزبكستان، قد مارسا أنشطة إجرامية للإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان وزعزعة استقرارها سياسياً واجتماعياً.
    As members of Hizb ut-Tahrir, an extremist religious organization banned in Uzbekistan, the authors had pursued criminal activities to overthrow the constitutional order of Uzbekistan and destabilize the country politically and socially. UN وصاحبا البلاغ، بوصفهما عضويين في حزب التحرير، وهو تنظيم ديني متطرف محظور في أوزبكستان، قد مارسا أنشطة إجرامية للإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان وزعزعة استقرارها سياسياً واجتماعياً.
    Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation 2.1.01. UN وجود الإرادة السياسية للتعامل بصورة شاملة مع العوامل المؤثرة سياسياً واجتماعياً واقتصادياً في تردي الأراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus