"سياسية رفيعة المستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-level political
        
    Some programmes have had high-level political participation. UN وسجل بعض البرامج مشاركة سياسية رفيعة المستوى.
    Overall, there remains a need for high-level political engagement to advance the security agenda. UN وبصفة عامة، تظل هناك حاجة لمشاركة سياسية رفيعة المستوى لمواصلة تنفيذ جدول أعمال المسألة الأمنية.
    Regular high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General with the parties, neighbouring countries and key Member States UN • قيام الممثل الخاص للأمين العام بإجراء مشاورات سياسية رفيعة المستوى مع الطرفين والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية
    high-level political engagement towards completion of arrangements for delineation, demarcation and management of Timor-Leste's land border. UN مشاركة سياسية رفيعة المستوى في سبيل إكمال الترتيبات المتعلقة بترسيم الحدود البرية لتيمور - ليشتي وإدارتها.
    :: The Georgian and Abkhaz leaders participated in high-level political discussions chaired by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations Planned outputs UN :: شارك قادة جورجيا وأبخازيا في مباحثات سياسية رفيعة المستوى ترأسها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام
    Some Government bodies or initiatives are given a particularly high public profile and status by placing them under high-level political leadership. UN وتولى بعض الهيئات أو المبادرات الحكومية، على وجه الخصوص، مكانة ومركزا عامين عاليين، بوضعها تحت قيادة سياسية رفيعة المستوى.
    high-level political messages from the session UN رسائل سياسية رفيعة المستوى صادرة عن الجلسة
    At the same time, a few individual women have attained high-level political office. UN وفي الوقت ذاته، ارتقى عدد قليل من النساء الى مناصب سياسية رفيعة المستوى.
    Members of the Committee welcomed the very candid report, which had been presented with frankness by a high-level political representative. UN ٣٩ - رحب أعضاء اللجنة بالتقرير الصادق للغاية الذي قدمته بصراحة ممثلة سياسية رفيعة المستوى.
    Although a high-level political task force was recently formed with the aim of resolving contentious issues, progress to date has been minimal. UN ورغم تشكيل فرقة عمل سياسية رفيعة المستوى مؤخراً بهدف تسوية القضايا الخلافية، لم يتحقق إلا الحد الأدنى من التقدم حتى الآن.
    It should consist of an inclusive high-level political debate on the progress and effectiveness of development efforts and informed policy dialogue among practitioners to identify solutions to remaining challenges. UN وينبغي أن يتألف من ' 1` مناقشة سياسية رفيعة المستوى شاملة بشأن التقدم المحرز وفعالية الجهود الإنمائية و ' 2` حوار مستنير في مجال السياسات بين الممارسين لتحديد الحلول للتحديات المتبقية.
    18. On a positive note, the parties rapidly convened high-level political talks to address the crisis. UN 18 - وعلى الجانب الإيجابي، سارع الطرفان إلى إجراء محادثات سياسية رفيعة المستوى لمعالجة الأزمة.
    We welcome the continued personal involvement of the Secretary-General in the further preparation of those summits, and we emphasize the need for high-level political leadership in the processes ahead. UN ونرحب بالمشاركة الشخصية المستمرة للأمين العام في تعزيز عملية التحضير لهاتين القمتين، ونؤكد على الحاجة إلى وجود قيادة سياسية رفيعة المستوى في العمليات التي تنتظرنا.
    There is a widespread belief that demonstrations, which have resulted in attacks, are politically motivated, with tacit support from high-level political actors in the capital. UN وينتشر اعتقاد على نطاق واسع بأن المظاهرات التي نتجت عن الهجمات كانت وراءها دوافع سياسية بدعم خفي من عناصر سياسية رفيعة المستوى في العاصمة.
    Far from being a passive investor in ACS as Tremalt representatives claimed, Mr. Bredenkamp actively seeks business using high-level political contacts. UN وليس السيد بريدنكامب مستثمرا سلبيا في شركة الخدمات الاستشارية للطيران كما يدعي ممثلو شركة تريمالت، بل أنه يسعى بنشاط إلى الحصول على عمليات باستخدام اتصالات سياسية رفيعة المستوى.
    This would make it easy to mobilize high-level political will for unimpeded distribution of emergency relief when this commodity becomes a national issue on the ground. UN وهذا من شأنه أن ييسر حشد إرادة سياسية رفيعة المستوى لتوسيع المساعدة الغوثية الطارئة بدون إعاقة عندما تصبح هذه السلعة الأساسية قضية وطنية على الأرض.
    Conducted bimonthly high-level political consultations between the Special Representative of the Secretary-General, the parties, neighbouring countries and key Member States UN :: إجراء مشاورات سياسية رفيعة المستوى مرتين شهريا بين الممثل الخاص للأمين العام، والطرفين، والبلدان المجاورة، والدول الأعضاء الرئيسية
    16 high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General with the parties, neighbouring countries and key Member States UN :: عقد الممثل الخاص للأمين العام 16 جلسة مشاورات سياسية رفيعة المستوى مع الطرفين والبلدان المجاورة والدول الأعضاء الرئيسية
    Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, UN وإذ يرحب بتشكيل آلية سياسية رفيعة المستوى مؤخرا من أجل التركيز على إعلان الدستور الجديد في حينه والوصول بعملية السلام الجارية إلى نهايتها المنطقية،
    Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, UN وإذ يرحب بتشكيل آلية سياسية رفيعة المستوى مؤخرا من أجل التركيز على إعلان الدستور الجديد في حينه والوصول بعملية السلام الجارية إلى نهايتها المنطقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus