"سياسية كبرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • major political
        
    • great political
        
    The elections constituted a major political step in the country's transition from prolonged civil war to participatory democracy. UN وشكلت الانتخابات خطوة سياسية كبرى في عملية انتقال البلد من حرب أهلية متطاولة إلى نظام ديمقراطي قوامه المشاركة.
    Indeed the examples referred to involve some of the major political crises of recent times. UN والواقع أن الأمثلة المشار إليها تتعلق بأزمات سياسية كبرى حصلت في الآونة الأخيرة.
    The spill was relatively small, but it had major political repercussions. UN وكانت الكمية التي أريقت قليلة نسبيا، ولكنها أحدثت آثارا سياسية كبرى.
    Romania attaches great political importance to the national implementation of the Additional Protocol to the Nuclear Safeguards Agreement UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    We attach great political importance to the strengthening of the role of the United Nations in promoting international cooperation for economic and social development. UN فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Revisionism often occurs during or after major political upheavals. UN وكثيرا ما يحدث التنقيح أثناء أو بعد اضطرابات سياسية كبرى.
    Recognition of the human rights of women, particularly in a least-developed country like Nepal, was a major political issue requiring the immediate attention of Governments. UN والاعتراف بحقوق المرأة كانسان، ولاسيما في بلد من أقل البلدان نموا كنيبال، يشكل قضية سياسية كبرى تتطلب الاهتمام العاجل من جانب الحكومات.
    114. Instead of that, the early 1990s witnessed the continued deceleration of the growth of the world economy, attended by major political changes with manifold consequences. UN ٤١١ - وبدلا من ذلك، شهدت أوائل التسعينات استمرارا في تباطؤ النمو في الاقتصاد العالمي، رافقته تغييرات سياسية كبرى ذات آثار متعددة الجوانب.
    A major political crisis emerged in 2013, when the executive delayed the organization of parliamentary elections and the Senate was in danger of losing a second third of its members once their mandate had expired. UN وقد برزت أزمة سياسية كبرى في عام 2013، عندما أرجأت السلطة التنفيذية تنظيم الانتخابات البرلمانية، وبات مجلس الشيوخ مهددا بفقدان الثلث الثاني من أعضائه بعد أن تنتهي فترة ولايتهم.
    9. major political shifts also took place in the six Kosovo-Serb majority municipalities south of the Ibër/Ibar River. UN 9 - وحدثت أيضا تحولات سياسية كبرى في البلديات الست التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو جنوبي نهر إيبار.
    The United Nations played a critical role in helping Côte d'Ivoire to successfully overcome a major political crisis and a challenge to its constitutional order. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية في مساعدة كوت ديفوار على التغلب بنجاح على أزمة سياسية كبرى وتحديا لنظامها الدستوري.
    We are living in a world in which events are occurring that would have been unimaginable just a short while ago, major political changes in international relations that prompt us to rethink international law. UN إننا نعيش في عالـم تقع فيه أحــداث لم تكــن متخيلــة منذ فترة قصيـرة، وتغيرات سياسية كبرى في العلاقـات الدوليـة تدفعنـا إلى إعـادة التفكيــر في القانـون الدولي.
    major political reforms were undertaken by the Throne since the institution of monarchy in 1907. UN 19- قام العرش بإصلاحات سياسية كبرى منذ تأسيس الملكية في عام 1907.
    However, other major political parties, including the Sudan People's Liberation Movement, boycotted the conference, citing differences in views with NCP. UN بيد أن أحزابا سياسية كبرى أخرى، منها الحركة الشعبية لتحرير السودان، قاطعت المؤتمر، مشيرة إلى اختلافات في وجهات النظر مع حزب المؤتمر الوطني.
    Cambodia witnessed major political events during the reporting period, including elections to the National Assembly in July 2013. UN وشهدت كمبوديا أحداثاً سياسية كبرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك انتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2013.
    Transitional justice challenges in other countries have not yet emerged, since these countries did not face conflicts on a scale comparable to Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in the Great Lakes region, nor undergo major political transitions. UN ولم تظهر بعد تحديات تتعلق بالعدالة الانتقالية في البلدان الأخرى، لأن هذه البلدان لم تواجه نزاعات تماثل في نطاقها ما شهدته بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في منطقة البحيرات الكبرى، ولم تمر بعمليات انتقال سياسية كبرى.
    We attach great political importance to the strengthening of the role of the United Nations in promoting international cooperation for economic and social development. UN ونولي أهمية سياسية كبرى لتعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لخدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The task of buttressing this breakthrough and building on the achievements has acquired great political significance. UN إن مهمــة توطيــد هــذا التقدم الخارق والبناء على الانجازات المتحققة، مهمة تكتسي أهمية سياسية كبرى.
    It has been extremely rich in events of great political significance characterized by the positive developments of the situation in South Africa which saw the end of apartheid and which, only a few months ago, saw the advent of a democratic Power. UN فلقد كانت حافلة الى أبعد الحدود بأحداث ذات أهمية سياسية كبرى من أبرزها التطورات الايجابية للوضع في جنوب افريقيا التي شهدت نهاية الفصل العنصري وشهدت قبل أشهر قليلة مولد دولة ديمقراطية.
    Here great political problems are at stake, and sometimes it is a problem of survival to many States, problems of military-political significance that are far-reaching. UN وتوجد هنا مشاكل سياسية كبرى مطروحة وتعد المسألة، في بعض الأحيان، مسألة بقاء بالنسبة لعدة دول، وهي مشاكل لها مغزى عسكري وسياسي بعيد المدى.
    Implementation of the Convention was of great political importance to his country, particularly as the majority of its 2.5 million migrant workers abroad were living in countries that had not ratified that instrument. UN ويكتسي تنفيذ الاتفاقية أهمية سياسية كبرى بالنسبة لبلده، خاصة وأن الغالبية العظمى من عماله المهاجرين في الخارج، الذين يبلغ عددهم 2.5 مليون شخص، يعيشون في بلدان لم تصدق بعد على ذلك الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus