"سياسية مشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • legitimate political
        
    I therefore call on them to open discussions with the Government on any legitimate political demands and grievances they or their supporters may have. UN لذلك أحثهم على فتح حوار مع الحكومة حول أي مطالب سياسية مشروعة أو أي مظالم تتعلق بهم أو بأنصارهم.
    We're a legitimate political group looking to bring about peaceful change to government. Open Subtitles نحن مجموعة سياسية مشروعة ننظر لجلب التغيير السلمي للحكومة.
    Mr. Yasinovich maintains that the pickets were authorized by the authorities, thus giving an opportunity to carry out legitimate political activities. UN ويؤكد السيد ياسينوفيتش أن الاعتصامات جرت بعد الحصول على الإذن اللازم من السلطات المختصة، مما يعطي فرصة للقيام بأنشطة سياسية مشروعة.
    Yet, while the professional capacity of the justice and security systems are being developed, greater attention by the Government of Liberia and the international community is needed to ensure that legitimate political process underlie these efforts. UN ومع ذلك، ورغم أنه يجري حاليا تطوير الكفاءة المهنية لنظامي العدالة والأمن، فإن هناك حاجة إلى أن تبذل حكومة ليبريا والمجتمع الدولي مزيدا من العناية لضمان أن ترتكز هذه الجهود على عملية سياسية مشروعة.
    43. The challenges of working out a legitimate political process that will lead to a democratically elected government are enormous. UN 43 - والتحديات المتمثلة في التوصل إلى عملية سياسية مشروعة تفضي إلى حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا هي تحديات هائلة.
    We respect the Durban Declaration of the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, which we understand as a legitimate political appeal to the Movement's member States, and indeed to the whole international community, to reach a general agreement on this issue. UN إننا نحترم إعلان دوربن الصادر عن رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، وهو ما نفهم أنه مناشدة سياسية مشروعة موجهة إلى الدول اﻷعضاء في الحركة، وفي الواقع إلى المجتمع الدولي بأسره، بغية تحقيق اتفاق عام بشأن هذه المسألة.
    We therefore call on the Security Council to see to it that UNMIK, in accordance with its responsibilities defined four years ago, ensures that violence is not yet again confirmed as a legitimate political means in Kosovo and Metohija. UN ولذلك نناشد مجلس الأمن أن يتأكد من أن تكفل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وفقا لمسؤولياتها المحددة قبل أربع سنوات، أنه لم يتم إقرار العنف من جديد على أنه وسيلة سياسية مشروعة في كوسوفو وميتوهيا.
    This statement highlights the support of the Republic of South Sudan for the African Union proposal on the Abyei Referendum, the need for a legitimate political consultative process in Southern Kordofan and Blue Nile, as well as the need for support to both States parties in implementing the signed agreements. UN ويسلط هذا البيان الضوء على تأييد جمهورية جنوب السودان لاقتراح الاتحاد الأفريقي بشأن الاستفتاء في أبيي، والحاجة إلى إجراء عملية مشورة سياسية مشروعة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وكذلك الحاجة إلى دعم الدولتين الطرفين في تنفيذ الاتفاقات المبرمة.
    His Government was deeply concerned at the lack of progress towards democratization and the continuing violation of human rights in Myanmar, particularly the continuing detention of political prisoners under very harsh conditions, the use of forced labour, the forced displacement of ethnic communities and the ongoing harassment of those engaged in legitimate political activity. UN ٥٢ - وتشعر حكومته بالقلق البالغ إزاء انعدام التقدم نحو تحقيق الديمقراطية والانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان في ميانمار، لا سيما الاحتجاز المستمر للسجناء السياسيين في ظل ظروف بالغة القسوة، وممارسة اﻷشغال الشاقة، والتشريد القسري للجماعات اﻹثنية والمضايقة المستمرة للمشتركين في أنشطة سياسية مشروعة.
    " It is utterly senseless to attack those whose mandate it is to work with the people of Iraq in all their diversity to launch a legitimate political process which is designed to lead to the establishment of a freely elected, representative Government in Iraq and to act as the guarantor of that process. UN " إنه لا معنى بتاتاً لمهاجمة أولئك الذين تتمثل ولايتهم في العمل مع شعب العراق بكل تنوعه لإطلاق عملية سياسية مشروعة ترمي إلى أن تُسفر عن إقامة حكومة تمثيلية منتخبة انتخاباً حراً في العراق كما تتمثل في أن يعملوا كضامنين لهذه العملية.
    (e) To continue to create an environment conducive to the conduct of legitimate political activity and to support the role of non-governmental organizations in order to solidify democratic development in Cambodia; UN (ﻫ) مواصلة العمل على إيجاد بيئة مواتية لتنظيم أنشطة سياسية مشروعة ودعم دور المنظمات غير الحكومية من أجل توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛
    In China he was detained and put on trial on charges of terrorist activities, which the Working Group found to be aimed at suppressing his " legitimate political and not violent activities carried out peacefully and in exercise of his rights to the freedom of association and expression " (para. 23). UN واحتجز هذا الرجل في الصين وحوكم بتهم أنشطة إرهابية استنتج الفريق العامل أنها كانت ترمي إلى وضع حدّ لما كان يزاوله من " أنشطة سياسية مشروعة وغير عنيفة تم تنفيذها بشكل سلمي وفي إطار ممارسات حقوقه في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير " (الفقرة 23).
    (e) To continue to create an environment conducive to the conduct of legitimate political activity and to support the role of non-governmental organizations in order to solidify democratic development in Cambodia; UN (ﻫ) مواصلة العمل على إيجاد بيئة مواتية لتنظيم أنشطة سياسية مشروعة ودعم دور المنظمات غير الحكومية من أجل توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛
    (f) To make continuous efforts to promote an environment conducive to the conduct of legitimate political activity by all political parties so that the forthcoming local and national elections will be held in a free and fair manner; UN (و) بذل جهود متواصلة لتعزيز بيئة مواتية لممارسة جميع الأحزاب السياسية أنشطة سياسية مشروعة بحيث تعقد الانتخابات المحلية والوطنية المقبلة في ظروف حرة وعادلة؛
    (f) To make continuous efforts to promote an environment conducive to the conduct of legitimate political activity by all political parties so that the forthcoming local and national elections will be held in a free and fair manner; UN (و) بذل جهود متواصلة لتعزيز بيئة مواتية لممارسة جميع الأحزاب السياسية أنشطة سياسية مشروعة بحيث تعقد الانتخابات المحلية والوطنية المقبلة في ظروف حرة وعادلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus