"سياسية وتقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political and technical
        
    • political as well as a technical
        
    • political and a technical
        
    • political as well as technical
        
    These commissions have become an essential political and technical tool for the regional management activities of SERNAM. UN وتصبح هذه اللجان أداة سياسية وتقنية أساسية لﻷنشطة اﻹدارية اﻹقليمية لﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    Permitting engagement with experts of different types, political and technical, in other States Parties; UN `3` وبالسماح بالتعامل مع خبراء في مجالات مختلفة سياسية وتقنية في دول أطراف أخرى؛
    In order to address these problems, recourse has to be made to both political and technical solutions. UN ولمعالجة هذه المشاكل، لا بد من اللجوء إلى حلول سياسية وتقنية على السواء.
    As a result of disagreement on other political and technical issues not related to the framework, however, the Commission failed to adopt a decision. UN ولكن نتيجة لعدم الاتفاق على قضايا سياسية وتقنية أخرى ليست متصلة بالإطار، فلم تتمكن اللجنة من اعتماد مقرر في هذا الصدد.
    The establishment and maintenance of a broad-based NAC, with the involvement of diverse stakeholders, is a political as well as a technical issue with its related problems. UN :: إن إنشاء مجلس وطني واسع القاعدة للإيدز والمحافظة عليه، بمشاركة مجموعة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية تصاحبها مشاكل متصلة بها.
    Morelos already has amended legislation in force and a political and technical implementing agency. UN وقد عدلت موريلوس بالفعل التشريع الساري وأنشأت وكالة تنفيذ سياسية وتقنية.
    The state already has a political and technical implementing agency and a number of reforms have been incorporated into its legislation. UN ولدى الولاية بالفعل وكالة منفذة سياسية وتقنية وأُدخل عدد من الإصلاحات في تشريع الولاية.
    The quest for solutions requires an objective debate, political and technical, within the most appropriate bodies of our Organization both on the scope of the obligations which the Organization may assume and on the most appropriate ways of fulfilling them. UN إن البحث عن إيجاد حل يتطلب مناقشة سياسية وتقنية داخل أنسب الهيئات في منظمتنا، سواء حول نطاق الالتزامات التي يصــح للمنظمــة أن تتحملها وحول أنسب السبل للوفاء بها.
    These are both political and technical challenges. UN وهي تحديات سياسية وتقنية على حد سواء.
    The Office of the High Representative has observed, advised and assisted the Commission's work in particular in forging political and technical agreements on key aspects of the draft by the several layers of government. UN وقد راقب مكتب الممثل السامي عمل اللجنة وقدم لها النصح والمساعدة، ولا سيما في مجال عقد اتفاقات سياسية وتقنية بشأن الأوجه الرئيسية للمشاريع المعدة من قبل المستويات الحكومية المتعددة.
    Nuclear restraint agreements between India and Pakistan could be accompanied by political and technical confidence-building measures. UN إن إبرام اتفاقات بين الهند وباكستان في مجال ضبط النفس في التسلح النووي يمكن أن تكون مصحوبة بتدابير سياسية وتقنية لبناء الثقة.
    For reasons both political and technical, however, we should not exclude a verification system from the future treaty which, while drawing on the resources of IAEA, would still be institutionally autonomous, including in respect of its decision-making bodies. UN غير أنه، ولأسباب سياسية وتقنية على السواء، ينبغي لنا ألا نقصي نظام التحقق من أن معاهدة مستقبلية والتي رغم اعتمادها على موارد الوكالة، ستكون مستقلة مؤسسياً، لا سيما فيما يتعلق بهيئات صنع القرار.
    political and technical issues related to assurance of a non-proliferation regime and problems of converting former nuclear test sites and their infrastructure were discussed. UN وقد نوقشت في المؤتمر مسائل سياسية وتقنية تتصل بضمان نظام عدم الانتشار ومشاكل تحويل مناطق التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    political and technical issues related to assurance of a non-proliferation regime and the problems of converting former nuclear test sites and their infrastructure were discussed at the Conference. UN وقد تم في المؤتمر بحث مسائل سياسية وتقنية تتعلق بضمان نظام لعدم الانتشار ومشاكل تحويل مواقع سابقة للتجارب النووية وهياكلها اﻷساسية.
    The Conference discussed political and technical issues pertaining to the non-proliferation regime and the problems of converting former test sites and their infrastructures. UN وناقش المؤتمر قضايا سياسية وتقنية تتعلق بنظام عدم الانتشار وبالمشاكل المتصلة بتحويل مواقع التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    I reiterate the readiness of the United Nations to provide, as requested, political and technical assistance to ensure that Burundi can both add value to and obtain benefits from this undertaking. UN وأؤكد من جديد استعداد الأمم المتحدة لأن تقدم، ما هو مطلوب من مساعدات سياسية وتقنية لضمان أن تضيف بوروندي قيمة إلى هذا المسعى وأن تحصل منه على منافع على حد سواء.
    Other representatives were of the view that while several political and technical issues had not yet been fully addressed, such considerations should not deter UNDCP from continuing to pursue such an important objective. UN ورأى ممثلون آخرون أنه ، بالرغم من وجود عدة مسائل سياسية وتقنية لم تعالج بعد معالجة كاملة ، فلا ينبغي لهذه الاعتبارات أن تصرف اليوندسيب عن مواصلة السعي الى تحقيق هذا الهدف الهام .
    13. While Hungary was reliant on international cooperation, it was also ready to share its experience with the international community and to provide political and technical assistance on programmes of common concern. UN ١٣ - واختتمت قائلة إن هنغاريا، في الوقت الذي تعتمد فيه على التعاون الدولي، فإنها أيضا على استعداد لتقاسم خبرتها مع المجتمع الدولي وتقديم مساعدة سياسية وتقنية بشأن البرامج ذات الاهتمام المشترك.
    The establishment and maintenance of a broad-based NAC, with the involvement of diverse stakeholders, is a political as well as a technical issue with its related problems. UN :: إن إنشاء مجلس وطني واسع القاعدة للإيدز والمحافظة عليه، بمشاركة مجموعة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية تصاحبها مشاكل متصلة بها.
    The Inspector recognises that the establishment and maintenance of a broad-based NAC, with the involvement of diverse stakeholders, is a political as well as a technical issue with its related problems. UN 51 - ويسلم المفتش بأن إنشاء مجلس وطني معني بالإيدز، يكون ذا قاعدة عريضة، والحفاظ عليه، بمشاركة من مختلف أصحاب المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية في الوقت ذاته تصاحبها مشاكل متعلقة بها.
    Given that national capacity development is both a political and a technical process, the guidance will address the need to understand, engage with and build on national dynamics; to design support that fits its context; and to prioritize South-South exchanges of experience. UN ونظرا لأن تنمية القدرات الوطنية تمثل عملية سياسية وتقنية على حد سواء، فإن التوجيه سيلبي الحاجة إلى فهم الديناميات الوطنية والمشاركة فيها والاستفادة منها؛ وإلى تصميم دعم يتناسب مع سياقه؛ وإلى إعطاء الأولوية لتبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    The strengths of the United Nations are political, which is a plus because the new world economy demands political as well as technical responses. UN إن مواطن قوة اﻷمم المتحدة هي اﻷمور السياسية، وهذا عنصر إيجابي ﻷن الاقتصاد العالمي الجديد يحتاج إلى ردود فعل سياسية وتقنية في آن معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus