This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. | UN | وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل. |
The world economy was founded on national legal systems, with elements of the global economic system; one cannot say that a political system or an international political system has emerged alongside the integrated global economy. | UN | لقد تم إنشاء اقتصاد عالمي على أسس الأنظمة القومية القانونية مع عناصر أولية لنظام اقتصادي عالمي؛ ولا يمكن الحديث عن نشوء نظام سياسي أو مجتمع سياسي دولي يوازن صعود الاقتصاد العالمي المتكامل. |
We live in a constantly changing international political climate that challenges and tests the strength of our Organization. | UN | إننا نعيش في مناح سياسي دولي متغير باستمرار يتحدى ويختبر قوة منظمتنا. |
Those consultations confirmed the existence of broad international political support for the implementation of the Convention in its entirety. | UN | فلقد أعادت تلك المشاورات التأكيد على وجود دعم سياسي دولي واسع النطاق لتنفيذ الاتفاقية بأكملها. |
Nowadays, the world witnesses the emergence of new international political realities that involve wide-ranging changes in regional and international relations. | UN | يعيش العالم اليوم في ظل واقع سياسي دولي جديــد حافــل بمتغيــرات عديــدة في العلاقات اﻹقليمية والدولية. |
Nor is the fact that they want and are searching for a bigger international political role. | UN | كما أنه لا خلاف على أنهما تريدان، بل تحاولان، الاضطلاع بدور سياسي دولي أكبر. |
The fall of communist dictatorships in Central and Eastern Europe and the end of super-Power confrontation have brought about an international political climate in which new approaches can be found in the maintenance of international peace and security and the resolution of global problems. | UN | لقد أدى سقوط الدكتاتوريات الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها ونهاية المواجهة بين الدولتين العظميين إلى توفر مناخ سياسي دولي يمكن أن نجد فيه نهجا جديدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ولحسم المشكلات العالمية. |
But it has undoubtedly been the conflict in Kosovo — because of its magnitude and consequences — that has been the most important international political event of the year. | UN | غير أنه ما من شك في أن الصراع في كوسوفو - بسبب حدته وعواقبه - كان هو أهم حدث سياسي دولي خلال السنة. |
It needs a United Nations that will be a leader in the shaping of a new and workable international political order to fill the place vacated by the bipolar order of the cold-war era. | UN | ويحتاج إلى أمم متحدة تكون في موقع القيادة لتشكيل نظام سياسي دولي جديد قابل للعمل كي يمﻷ المكان الذي أخلاه النظام الثنائي القطب في عهد الحرب الباردة. |
The most important barrier to the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is the establishment of an international political order that makes such weapons irrelevant. | UN | وأهم عائق في وجه انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو إقامة نظام سياسي دولي جديد يجعل هذه اﻷسلحة غير ذات موضوع. |
The first and most important barrier to proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction was an international political order which made those weapons meaningless. | UN | وأول وأهم عائق أمام انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو وجود نظام سياسي دولي يجعل هذه اﻷسلحة بلا مغزى. |
Consistent in its option for peace and a just political solution, the Federal Government considers that the present dangerous escalation of military activities must be countered by an energetic international political action to stop the negative development and revive the peace process. | UN | واتساقا مع اختيار الحكومة الاتحادية لنهج السلام والحل السياسي العادل، فإنها ترى أن التصعيد الخطير الحالي لﻷنشطة العسكرية لابد وأن يُقابل بعمل سياسي دولي فعال لوقف التطور السلبي واحياء عملية السلام. |
47. UNPOS is in the process of deploying full-time international political presence in Hargeysa and Garoowe to enhance its engagement with the regional authorities. | UN | 47 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على نشر وجود سياسي دولي متفرغ في هرجيسة وغارو لتعزيز مشاركته مع السلطات الإقليمية. |
At the same time, the current economic crisis has given rise to unprecedented international political cooperation, as evidenced by the three successive high-level meetings of the Group of 20 in Washington, D. C., London and Pittsburgh, United States, in 2009. | UN | وفي الوقت نفسه، أفسحت الأزمة الاقتصادية الحالية المجال لتعاون سياسي دولي غير مسبوق، كما يتضح من الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعاقبة الثلاثة التي عقدتها مجموعة العشرين في واشنطن العاصمة ولندن وبيتسبرغ في الولايات المتحدة في عام 2009. |
41. In a restrictive international political climate, it is a challenge to promote more equitable sharing of burdens and responsibilities by States and the international community towards persons in need of protection. | UN | 41- إن التحدي، في مناخ سياسي دولي تقييدي، هو تعزيز تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من العدالة من جانب الدول والمجتمع الدولي تجاه الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية. |
(c) An international political landscape characterized by localized zones of active or latent turmoil; | UN | (ج) وجود مسرح سياسي دولي يتسم بمناطق الاضطرابات القائمة أو الكامنة ذات الطابع المحلي؛ |
The Working Group considers that at a later stage a clearer framework for redress and remedies for past injustices may be disseminated to form a basis for an international political decision. | UN | 50- ويعتبر الفريق العامل أن بالإمكان، في وقت لاحق، نشر إطار أوضح للجبر وسبل الانتصاف بخصوص حالات الظلم السابقة ليشكل أساساً لقرار سياسي دولي. |
An international political climate should be created, founded upon the respect of all States for the principles of non-interference in the internal affairs of States, the peaceful settlement of disputes and the rejection of hegemony and force embodied in the Charter of the United Nations. | UN | كما ينبغي أيضا إيجاد مناخ سياسي دولي على أساس احترام جميع الدول لمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى والتسوية السلمية للمنازعات ورفض الهيمنة والقوة وهي المبادئ التي يكرسها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
6. Civil society and other international actors worked to build significant international political momentum for nuclear disarmament, including the nonexhaustive list of notable examples as follows: | UN | 6 - وعملت منظمات المجتمع المدني والجهات الدولية الفاعلة الأخرى على خلق زخم سياسي دولي مهم من أجل نزع السلاح النووي، ومن أبرز الأمثلة على ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي: |
103. The re-establishment of an international political presence in Basra is deemed to be critical for the Mission's ability to cover political developments in the south of the country. | UN | ١٠٣ - وتُعتبر إعادة إنشاء وجود سياسي دولي في البصرة أمرا بالغ الأهمية لقدرة البعثة على تغطية التطورات السياسية في جنوب البلد. |