"سياسي للأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations political
        
    In order to further support capacity-building for regional conflict-prevention, integration and peacemaking efforts, I encourage Member States to consider supporting the establishment of United Nations political presences in other African regions. UN ومن أجل مزيد من دعم بناء القدرات للجهود الإقليمية المتعلقة بمنع نشوب النـزاعات والتكامل وصنع السلام، فإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في دعم إنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة في مناطق أفريقية أخرى.
    The Under-Secretary-General informed members that the rationale behind the establishment of a Regional Office for Central Africa stemmed from continued calls by States of the region for the setting-up of a United Nations political presence. UN وأفاد وكيل الأمين العام الأعضاء أن الأساس المنطقي وراء إنشاء مكتب إقليمي لوسط أفريقيا ينبع من الدعوات المستمرة الموجهة من دول المنطقة لإنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة.
    The need for a continued United Nations political presence in Beirut remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    The majority of countries visited by the multidisciplinary mission called for the setting-up of a United Nations political presence, through the establishment of an office in Central Africa. UN وقد دعت غالبية البلدان التي قامت البعثة متعددة التخصصات بزيارتها إلى إحداث وجود سياسي للأمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب في أفريقيا الوسطى.
    68. With regard to the internal political situation in Lebanon, the need for a continued United Nations political presence in Beirut remains valid in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN 68 - وفيما يتعلق بالوضع السياسي الداخلي في لبنان، مازالت الحاجة إلى استمرار وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت قائمة من أجل تقديم دعم للجهود اللبنانية والدولية لحل الخلافات السياسية بصورة سلمية.
    87. With regard to the internal political situation in Lebanon, the need for a continued United Nations political presence in Beirut remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN 87 - وفيما يتعلق بالوضع السياسي الداخلي في لبنان، مازالت الحاجة إلى استمرار وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت قائمة من أجل تقديم دعم للجهود اللبنانية والدولية لحل الخلافات السياسية بصورة سلمية.
    I call on Member States to support my initiative to establish a United Nations political presence in other African regions in order to further support regional conflict-prevention, integration and peacemaking efforts. UN وإني أطلب إلى الدول الأعضاء دعم مبادرتي لإقامة وجود سياسي للأمم المتحدة في المناطق الأفريقية الأخرى من أجل مواصلة تقديم الدعم للجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات الإقليمية وتحقيق التكامل وصنع السلام.
    The countries visited by the mission called for a subregional United Nations political presence, through the establishment of a regional office in Central Africa, to facilitate the implementation of a comprehensive and integrated approach to the issues of peace, security and development in the subregion. UN ودعت البلدان التي قامت البعثة بزيارتها إلى وجود سياسي للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، من خلال إنشاء مكتب إقليمي في وسط أفريقيا، تيسيراً لتنفيذ نهج شامل ومتكامل إزاء المسائل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    72. In the light of the many remaining challenges and the limited progress in achieving the benchmarks, the 2013 United Nations strategic assessment concluded that there is a continued need for a United Nations political presence throughout the 2015 elections. UN 72 - وفي ضوء العديد من التحديات المتبقية، والتقدم المحدود المحرز في تحقيق المعايير، خلص التقييم الاستراتيجي الذي أجرته الأمم المتحدة لعام 2013 أن هناك حاجة مستمرة لوجودٍ سياسي للأمم المتحدة في جميع مراحل انتخابات عام 2015.
    However, in contrast to my proposal for a future United Nations political presence in the country, he noted that Burundi had registered some positive developments in 2013 and that " the transfer of responsibilities from BNUB to a United Nations country team could take place as of 15 February 2014, in line with resolution 2090 (2013) " . UN غير أنه أشار، خلافا لاقتراحي المتعلق بإنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة في البلد مستقبلا، إلى أن بوروندي قد سجلت بعض التطورات الإيجابية في عام 2013، وإلى أن " نقل المسؤوليات من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري يمكن أن يجري اعتبارا من 15 شباط/فبراير 2014، تمشيا مع القرار 2090 (2013) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus