"سياسي واسع النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad political
        
    • wide-ranging political
        
    • wide political
        
    • broad-based political
        
    broad political representation for the Abkhaz, including the creation of a special position of Vice-President, which would be held by a representative from Abkhazia. UN :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا.
    Those consultations confirm the existence of broad political support in all regions for the implementation of the Convention in its entirety. UN وتؤكد تلك المشاورات وجود تأييد سياسي واسع النطاق في كل المناطق لتنفيذ الاتفاقية برمتها.
    Those consultations confirmed the existence of broad political support in all regions for the implementation of the Convention in its entirety. UN وقد أكدت تلك المشاورات وجود تأييد سياسي واسع النطاق في جميع المناطق لتنفيذ الاتفاقية بكاملها.
    Many in Burundi believed that it was the appropriate mechanism for a wide-ranging political dialogue. UN ويوجد في بوروندي الكثيرون ممن كان اعتقادهم أنها كانت اﻵلية المناسبة لقيام حوار سياسي واسع النطاق.
    This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. UN وتستند السياسة إلى توافق سياسي واسع النطاق على جعل مكافحة الجريمة أحد أولويات الدولة التي تتجاوز الإدارة الحالية.
    The Plan was dealt with in the Parliament and there was broad political backing for it. UN وقد تمت مناقشة هذه الخطة في البرلمان حيث حظيت بدعم سياسي واسع النطاق.
    There is broad political support for the excellent work this Mission has accomplished. UN هناك تأييد سياسي واسع النطاق للعمل الممتاز الذي أنجزته هذه البعثة.
    The tool has broad political acceptance with development agencies and leading firms because of its multi-stakeholder consultation process. UN وتحظى هذه الأداة بقبول سياسي واسع النطاق من جانب وكالات إنمائية وشركات كبرى بسبب عمليتها التشاورية التي تعتمد على أصحاب المصلحة المتعددين.
    We call on all political actors in Haiti to contribute to the forging of a broad political compact based on a common set of national priorities. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    Moreover, I can confirm our future commitment in Afghanistan, which enjoys broad political consensus among all the parties represented in the Hungarian parliament. UN فضلاً عن ذلك، بوسعي أن أؤكد على التزامنا في المستقبل تجاه أفغانستان، الذي يحظى بتوافق آراء سياسي واسع النطاق بين جميع الأحزاب الممثلة في برلمان هنغاريا.
    :: In September 2003, President Kumba Yala resigned from office and a broad political agreement on a transition process was signed. UN :: وفي أيلول/سبتمبر 2003 استقال الرئيس كومبا يالا من منصبه وتم توقيع اتفاق سياسي واسع النطاق من أجل عملية للانتقال.
    The Foundation is an integral part of the Euro-Mediterranean Partnership, a broad political agreement between the European Union and 10 partner countries south of the Mediterranean. UN والمؤسسة جزء لا يتجزأ من الشراكة الأوروبية - المتوسطية، وهى اتفاق سياسي واسع النطاق بين الاتحاد الأوروبي و 10 بلدان شريكة تقع جنوب البحر المتوسط.
    Universal programmes and policies, such as universal social protection, that allow for inclusion through risk pooling and redistribution can be more resilient and sustainable when they are based on broad political support expressed through some form of social contract. UN ويمكن أن تكون البرامج والسياسات العالمية، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة، التي تتيح الإدماج عن طريق التكاتف في مواجهة المخاطر، وإعادة التوزيع، أكثر قدرة على التكيف والاستدامة عندما تكون مستندة إلى دعم سياسي واسع النطاق يجسّد في شكل ما من أشكال العقد الاجتماعي.
    We are convinced that a stable settlement must exclude outside interference and can be achieved only through a cessation of violence by all the parties and a broad political dialogue that takes into account the interests of all Syrians and is based on respect for Syria's independence, territorial integrity and sovereignty. UN ونعرب عن اقتناعنا بأن التسوية الدائمة للنزاع يجب أن تستبعد التدخل الخارجي، ولا يمكن أن تتحقق إلا من خلال وقف العنف من جانب جميع الأطراف وإقامة حوار سياسي واسع النطاق يأخذ في الاعتبار مصالح جميع السوريين ويستند إلى احترام استقلال سوريا وسلامتها الإقليمية وسيادتها.
    23. In order to ensure that there is broad political support for improving development data, the evolving new partnership must include a broader breadth of collaborators and activities than had been identified for the Millennium Development Goals. UN 23 - لضمان وجود دعم سياسي واسع النطاق لتحسين بيانات التنمية، يجب أن تتضمن الشراكة الجديدة الناشئة نطاقا من المتعاونين والأنشطة أوسع مما كان محددا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Taking note of the Political Agreement reached by some key parties on 4 April 2004 and urging all parties to work without delay towards a broad political consensus on the nature and duration of the political transition, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق السياسي الذي توصلت إليه بعض الأطراف الرئيسية في 4 نيسان/أبريل 2004 ويحث جميع الأطراف على العمل دون إبطاء من أجل تحقيق توافق آراء سياسي واسع النطاق بشأن طبيعة التحول السياسي ومدته،
    22. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 22- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    30. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 30- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    Many in Burundi believe that the debate is an appropriate mechanism for a wide-ranging political dialogue in which all tendencies could be represented. UN ويعتقد الكثيرون في بوروندي أن الحوار آلية ملائمة لنقاش سياسي واسع النطاق يمكن أن تمثل فيه الاتجاهات جميعا.
    “The Council stresses the importance of the commencement of the National Debate provided for in the Convention on Governance, as an appropriate mechanism for a wide-ranging political dialogue in which all parties to the conflict should participate without any preconditions. UN " ويؤكد المجلس أهمية بدء المناقشة الوطنية المنصوص عليها في اتفاق الحكم، باعتبارها آلية ملائمة لحوار سياسي واسع النطاق ينبغي أن يشارك فيه جميع أطراف الصراع دون أي شروط مسبقة.
    This will happen only if there is greater public understanding of the measures required, and broad-based political support for those measures. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا توفر فهم جماهيري أكبر للتدابير المطلوبة، وتأييد سياسي واسع النطاق لتلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus