Often, these decisions apply to a broader context than the area of operation of the provider in question. | UN | وكثيراً ما تنطبق هذه القرارات على سياق أوسع نطاقاً من مجال تشغيل مقدم الخدمات المعني بالأمر. |
The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. | UN | ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة. |
Furthermore, the enforcement option should be dealt with in a broader context, as one element in a multifaceted strategy. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي معالجة خيار الإنفاذ في سياق أوسع باعتباره عنصرا من عناصر استراتيجية متعددة الجوانب. |
The development agenda should also be seen in a wider context than just the Millennium Development Goals. | UN | كما ينبغي النظر إلى جدول أعمال التنمية في سياق أوسع من مجرد الأهداف الإنمائية للألفية. |
They should, however, be put into a wider context, at least in our opinion. | UN | غير أنه ينبغي، في نظرنا على الأقل، وضعها في سياق أوسع. |
The challenges facing Mali also need to be seen in the broader context of a deeply stressed Sahel region. | UN | ولا بد أيضا من معالجة التحديات التي تواجه مالي من منظور سياق أوسع لمنطقة الساحل الشديدة الاضطراب. |
Corruption in the private sector, particularly in economic, financial or commercial activities, must be addressed in a larger context. | UN | ويجب معالجة الفساد في القطاع الخاص، لا سيما في الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية، في سياق أوسع. |
Our Government's policy is to consider sport as part of a broader context that also encompasses the fields of education and health. | UN | وتتمثل سياسة حكومتنا في اعتبار الرياضة جزءاً من سياق أوسع يشمل أيضاً ميداني التعليم والصحة. |
Moreover, the fight against global warming should be seen in a broader context of efforts to develop a green and low-carbon economy, which required a qualitative leap forward towards energy efficiency and resource conservation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في مكافحة الاحترار العالمي في سياق أوسع للجهود المبذولة لتنمية اقتصاد أخضر منخفض الكربون، مما يتطلب تحقيق قفزة نوعية للأمام نحو كفاءة الطاقة وحفظ الموارد. |
Australia used an integrated approach that placed mine action assistance within a broader context of development and poverty reduction. | UN | وتتبع أستراليا نهجا متكاملا يضع المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام داخل سياق أوسع من التنمية والحد من الفقر. |
In a broader context the socially and environmentally responsible production and consumption patterns require special attention. | UN | وفي سياق أوسع نطاقا، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك المسؤولة اجتماعيا وبيئيا تتطلب اهتماما خاصا. |
It was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. | UN | وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Bangladesh believes that peacekeeping in a broader context is an effective tool for conflict prevention. | UN | تؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام في سياق أوسع إنما هو أداة فعالة لمنع الصراعات. |
It has the chance to agree to deal with nuclear disarmament in a broader context. | UN | وأمامه الآن فرصة للاتفاق على معالجة نزع السلاح النووي في سياق أوسع. |
There was a realization that the issue of return has a broader context, going beyond refugee protection and merging in with global migration concerns. | UN | وكان هناك وعي بأن مسألة العودة مسألة ذات سياق أوسع يتجاوز حماية اللاجئين وتدخل في نطاق شواغل الهجرة العالمية. |
Those issues should also be considered in a wider context in the event that a convention was deemed unnecessary. | UN | وينبغي أيضا النظر في هذه المسائل في سياق أوسع في حالة اعتبار الاتفاقية غير ضرورية. |
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20 Conclusion 21 | UN | معالجة الآثار السلبية للتآكل في سياق أوسع نطاقاً 22 |
We eagerly await the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, which should place United Nations reform in a wider context of major global threats and challenges. | UN | وننتظر بشغف تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ينبغي أن يضع إصلاح الأمم المتحدة في سياق أوسع نطاقا للتهديدات والتحديات الكبرى على الصعيد العالمي. |
The Programme of Action recognized the need to integrate family planning activities into the broader context of reproductive health. | UN | ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية. |
She then contextualized the study within the broader context of the work of OHCHR worldwide. | UN | وبعد ذلك وضعت الدراسة في سياق أوسع لعمل المفوضية في أنحاء العالم. |
This decentralization of activities has made the teams effective in defusing local tensions that could otherwise have repercussions in a larger context. | UN | وقد جعلت هذه اللامركزية عمل اﻷفرقة فعالا في التخفيف من التوتر المحلي وتجنب انعكاساته في سياق أوسع. |
Some of those topics were already under discussion by the Committee and should be placed in the wider context of support for the rule of law. | UN | وأضاف أن بعض هذه المواضيع تجري مناقشتها فعلا في اللجنة وينبغي وضعها في سياق أوسع هو سياق دعم سيادة القانون. |
It also suggested including additional benchmarks that made reference to the importance of integrating performance management into the larger context of a competency framework. | UN | كما اقترح إدراج مقاييس إضافية تتعلق بأهمية إدماج إدارة الأداء ضمن سياق أوسع لإطار قائم على الكفاءات. |
The following comments are offered to provide greater context and clarity to the evaluation findings contained in the report. | UN | والهدف من تقديم التعليقات التالية هو توفير سياق أوسع لنتائج التقييم الواردة في التقرير وإيضاحها أكثر. |