Initial feedback indicates that vinyl chloride monomer production is a regional issue and may be addressed in a regional context within Asia. | UN | 61 - تبين التغذية المرتدة الأولية أن إنتاج موحود كلوريد الفينيل قضية إقليمية ويمكن معالجتها في سياق إقليمي داخل آسيا. |
Initial feedback indicated that vinyl chloride monomer production was a regional issue that could be addressed in a regional context within Asia. | UN | 12 - وأفادت التعليقات الأولي بأن إنتاج كلوريد الفينيل يعد مسألة إقليمية يمكن التصدي لها في سياق إقليمي داخل آسيا. |
The impact of UNCTAD's work was particularly important to IPAs and the dissemination of country experiences in a regional context, such as that of MERCOSUR. | UN | أما تأثير أعمال الأونكتاد فقد اكتسب أهمية خاصة لدى وكالات تشجيع الاستثمار وفي تعميم التجارب القطرية في سياق إقليمي كسياق السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية. |
In many cases, negotiations at the regional level provide an effective way to address specific problems in a regional context. | UN | وفي كثير من الحالات، توفر المفاوضات على الصعيد الإقليمي طريقة فعالة لمعالجة مشاكل محددة في سياق إقليمي. |
All interlocutors believed that Kosovo's future should be considered in the regional context and in the European prospective. | UN | ويعتقد جميع المحاورين أنـه ينبغي النظر في مستقبل كوسوفو في سياق إقليمي وفي إطار المنظور الأوروبي. |
It is a confidence-building measure that can be used as a basis for a continuation or extension, primarily in a regional context. | UN | وهو تدبير لبناء الثقة يمكن استخدامه كأساس لمواصلة التشغيل أو توسيع النطاق، في سياق إقليمي في المقام الأول. |
It is a confidence-building measure that can be used as a basis for continuation or extensions primarily in a regional context. | UN | إنه تدبير لبناء الثقة يمكن استخدامه كأساس للاستمرار أو لتوسيع مجال التطبيق في سياق إقليمي. |
Furthermore, the importance of developing reporting in a regional context has been stressed. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدنا على أهمية الإبلاغ في سياق إقليمي. |
Mutual recognition in a regional context would be instrumental for eliminating unjustifiable regulatory barriers. | UN | وتبادل الاعتراف في سياق إقليمي يساعد في القضاء على الحواجز التنظيمية غير المبررة. |
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. | UN | وتكون هذه المواءمة التنظيمية مجدية بدرجة أكبر في سياق إقليمي. |
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. | UN | وتزداد جدوى هذه المواءمة التنظيمية في سياق إقليمي. |
The International POPs Elimination Network has continued to push for broader support for activities focusing on creating awareness for national implementation in a regional context. | UN | وواصلت الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة المناداة بدعم أوسع للأنشطة التي تركز على خلق الوعي بالتنفيذ الوطني في سياق إقليمي. |
As such, the usefulness of the list is limited for those law enforcement officials who may not be aware of the prominence within a regional context of certain individuals on the travel ban list. | UN | والقائمة بوضعها ذاك محدودة القيمة بالنسبة إلى مسؤولي إنفاذ القانون الذين قد يكونون غير ملمين بمدى بروز أفراد معينين من المدرجين في قائمة حظر السفر في سياق إقليمي بعينه. |
Some mention was made of training events addressing the international aspects of trafficking and being conducted in a regional context or with the involvement of officials from other countries. | UN | 27- وأشير إلى أحداث تدريبية تتناول الجوانب الدولية للاتجار وتجري في سياق إقليمي أو بمشاركة مسؤولين من بلدان أخرى. |
Part three strives to determine as systematically and comprehensively as possible the effectiveness and impact of national efforts, highlighting them in a regional context and against the major goals set by the Summit. | UN | وفي الجزء الثالث محاولة لإجراء تحديد منتظم وشامل قدر الإمكان لفعالية الجهود الوطنية وأثرها، وهو يبرز هذه الجهود في سياق إقليمي وبالقياس إلى الأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة. |
Some took the view that an essential condition for making regional cooperation an initial successful step towards globalization is to promote economic specialization or re-specialization of countries in a regional context with a view to promoting complementarity. | UN | ورأى البعض أن تعزيز التخصص الاقتصادي للبلدان أو إعادة تخصصها في سياق إقليمي بهدف تحسين التكامل هو شرط لا بد منه لجعل التعاون الإقليمي خطوة أولى ناجحة نحو العولمة. |
The representative stressed that the international community needed to be aware that when dealing with tools of implementation in a regional context, it had become necessary to coordinate and integrate the various convention regimes. | UN | وشددت على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى إدراك أنه عند تناول أدوات التنفيذ في سياق إقليمي يصبح من الضروري التنسيق بين نظم الاتفاقيات المختلفة وتحقيق التكامل بينها. |
41. Some countries provided assistance within a regional context. | UN | 41- كما قدمت بعض البلدان المساعدة في سياق إقليمي. |
It suggests that the Economic and Social Council could consider contributing to a comprehensive and multidisciplinary discussion on the prevention of armed conflict, particularly in a regional context. | UN | ويشير التقرير إلى أن باستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإسهام في مناقشة شاملة متعددة التخصصات بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، وخاصة في سياق إقليمي. |
It is rooted in its belief that all security concerns of regional members should be taken into account and be addressed within the regional context. | UN | أنه متجذر في إيمانها بأنه ينبغي أخذ جميع المخاوف الأمنية التي تنتاب أعضاء المنطقة الإقليمية بعين الاعتبار ومعالجتها في سياق إقليمي. |